Képviselőházi irományok, 1875. III. kötet • 69-118. sz.
Irományszámok - 1875-118. Törvényjavaslat az 1875. évi julius hó 22-én kötött „nemzetközi távirda-egyezményről”
118. szám. 895 Art. 8. 8. czikk. Ohaque Gouverneinent se réserve aussi la faculté de suspendre le service de la télégraphie internationale pour un ternps indóterminó, s'il le juge nécessaire, soit d'une maniére générale, soit seulemeut sur certaines lignes et pour certaines natures de correspondances, á eharge, par lui d'en aviser imrnódiaternent chacun des autres Gouvernements contractants. Art. 9. Les Hautes Parties contractantes s'engagent á fairé jouir tout expéditeur des différentes combinaisons arrétees de concert par les Administrations télégraplűques des Etats contractants, en vue de donner plus de garantíes et de facilités á la transmission et á la remise des correspondances. Elles s'engagent egalement á le mettre á mérne de profíter des dispositons ürises et notifées par l'un quelconque des autres Etats, pour l'emploi de moyens spéciaux de transmission ou de remise. \ Art. 10. Les Hautes Parties contractantes déclarent adopter, pour la formation des tarifs internationaux, les bases ci-aprés : La taxe applicable á toutes les correspondances échangées, par la mérne voie, entre les bureaux de deux quelconques des Etats contractants sera uniformé. Un mérne Etát pourra toutefois, en Europe, étre sabdivisé, pour l'application de la taxe uniformé, en deux grandes divisions territoriales au plus. Le taux de la taxe est établi d'Etat á Etát, de concert entre les G-ouvernements extrémes et les Gouvernements intermédiaires. Les taxes des tarifs applicables aux correspondances échangées entre les Etats contractants pourront, á toute ópoque étre modiflées d'un commün accord. Le franc est l'unité monétaire qui sert á la composition des tarifs internationaux. Mindenik kormány fentartja magának, hogy ha szükségesnek látja, a nemzetközi távirdaszolgálatot akár átalában akár csak bizonyos külön vonalokon vagy bizonyos fajú közleményekre nézve határozatlan időre felfüggeszthesse ; de tartozik erről a szerződő kormányok mindegyikét közvetlen értesíteni. 9. czikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy a táviratok továbbadásának s kézbesítésének biztosítása és könnyítése czóljából a szerződő államok távirda-igazgatásai által egyetértőleg megállapított különféle intézkedések felhasználhatásában minden távirat-feladót részesítenek. Hasonlóképen kötelezik magukat, hogy a továbbadás és kézbesítés körül a többi államok bármelyike által tett és közlött külön intézkedések használatában minden feladónak lehetővé teendik. 10. czikk. A magas szerződő felek kinyilatkoztatják, hogy a nemzetközi díjszabályzatra nézve a következő alapelveket fogadják el: Két szerződő állam állomásai között ugyanazon utón váltott valamennyi táviratra egyenlő díjszabás alkalmaztatik. Mindazonáltal megengedtetik, hogy Európában ugyanazon állam az egyenlő díjszabás alkalmazása tekintetében két nagy területre — de nem többre — osztathassák. A díj-tételek a szélső és közbeeső államok kormányainak közös megegyezésével államrólállamra állapittatnak meg. A szerződő államok között váltott táviratokra vonatkozó dijszabályzati tételek közmegegyezéssel bármikor módosíthatók. Pénzegységül a nemzetközi díjszabályzat összeállításánál a frank vétetik. 50*