Képviselőházi irományok, 1875. III. kötet • 69-118. sz.

Irományszámok - 1875-118. Törvényjavaslat az 1875. évi julius hó 22-én kötött „nemzetközi távirda-egyezményről”

118. szám. 895 Art. 8. 8. czikk. Ohaque Gouverneinent se réserve aussi la faculté de suspendre le service de la télégraphie internationale pour un ternps indóterminó, s'il le juge nécessaire, soit d'une maniére générale, soit seulemeut sur certaines lignes et pour certaines natures de correspondances, á eharge, par lui d'en aviser imrnódiaternent chacun des autres Gouvernements contractants. Art. 9. Les Hautes Parties contractantes s'engagent á fairé jouir tout expéditeur des différentes combinaisons arrétees de concert par les Admi­nistrations télégraplűques des Etats contrac­tants, en vue de donner plus de garantíes et de facilités á la transmission et á la remise des correspondances. Elles s'engagent egalement á le mettre á mérne de profíter des dispositons ürises et no­tifées par l'un quelconque des autres Etats, pour l'emploi de moyens spéciaux de transmission ou de remise. \ Art. 10. Les Hautes Parties contractantes déclarent adopter, pour la formation des tarifs interna­tionaux, les bases ci-aprés : La taxe applicable á toutes les correspon­dances échangées, par la mérne voie, entre les bureaux de deux quelconques des Etats contrac­tants sera uniformé. Un mérne Etát pourra toutefois, en Europe, étre sabdivisé, pour l'application de la taxe uniformé, en deux gran­des divisions territoriales au plus. Le taux de la taxe est établi d'Etat á Etát, de concert entre les G-ouvernements extrémes et les Gouvernements intermédiaires. Les taxes des tarifs applicables aux cor­respondances échangées entre les Etats con­tractants pourront, á toute ópoque étre modi­flées d'un commün accord. Le franc est l'unité monétaire qui sert á la composition des tarifs internationaux. Mindenik kormány fentartja magának, hogy ha szükségesnek látja, a nemzetközi távirda­szolgálatot akár átalában akár csak bizonyos külön vonalokon vagy bizonyos fajú közlemé­nyekre nézve határozatlan időre felfüggeszthesse ; de tartozik erről a szerződő kormányok mindegyi­két közvetlen értesíteni. 9. czikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy a táviratok továbbadásának s kézbesítésé­nek biztosítása és könnyítése czóljából a szer­ződő államok távirda-igazgatásai által egyetértő­leg megállapított különféle intézkedések felhasz­nálhatásában minden távirat-feladót részesítenek. Hasonlóképen kötelezik magukat, hogy a továbbadás és kézbesítés körül a többi államok bármelyike által tett és közlött külön intézkedé­sek használatában minden feladónak lehetővé teendik. 10. czikk. A magas szerződő felek kinyilatkoztatják, hogy a nemzetközi díjszabályzatra nézve a kö­vetkező alapelveket fogadják el: Két szerződő állam állomásai között ugyan­azon utón váltott valamennyi táviratra egyenlő díjszabás alkalmaztatik. Mindazonáltal megengedtetik, hogy Euró­pában ugyanazon állam az egyenlő díjszabás al­kalmazása tekintetében két nagy területre — de nem többre — osztathassák. A díj-tételek a szélső és közbeeső államok kormányainak közös megegyezésével államról­államra állapittatnak meg. A szerződő államok között váltott távira­tokra vonatkozó dijszabályzati tételek közmeg­egyezéssel bármikor módosíthatók. Pénzegységül a nemzetközi díjszabályzat összeállításánál a frank vétetik. 50*

Next

/
Oldalképek
Tartalom