Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.

Irományszámok - 1872-1153. 1874. évi XXXII. törvényczikk a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről

2 1153. szám. Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire prés Sa Majesté Trés-Fidéle, Chevalier de l'ordre de la Couronne de fer de deuxiéme classe et de l'ordre Impérial de Léopold d'Autriche, Grand' Croix de l'ordre du Christ, etc, et Sa Majesté le Roi de Portugál et des Algarves: le Sieur Jean de Andrade Corvo, Son Conseiller, Pair du Royaume, Ministre ef Secré­taire d'état au Departement des affaires étran­géres, Professeur de l'Ecole politechnique de Lisbonne, Commandeur de l'ordre ancien, trés­noble et illustre de San Thiago pour le mérite scientifique, littéraire et artistique et de l'ordre du Christ, Grand' Croix de l'ordre Impérial de Léopold d'Autriche et de l'ordre Royal de Charles III d'Espagne, etc. lesquels aprés avoir 'échangé leurs pleinspou­voirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants: Chacune des Hautes Parties contractantes aura la faculté d'établir des Consuls-Géneraux, Consuls et Vice-Consuls ou Agents consulaires dans les ports ou places de commerce de l'autre Partié, y compris les possessions d'outremer et les Colonies. Elles se réservent, toutefois, le droit de désigner les localités qu'elles jugeraient convenables d'excepter, pourvu que cetté réserve sóit également appliquée a toutes les Puissances. Les Consuls-Généraux, Consuls et Vice­Consuls ou Agents consulaires, établis dans les territoires d'état de l'une ou de l'autre des Hautes Parties contractantes, conformément aux dispo­sitions de cet article, pourront exercer les attri­butions qui leur sönt reconnues par la présente Convention, dans toute l'étendue du Gouvernement ou du District dönt leur résidence est le chef-lieu. Les dits fonctionnaires ou agents seront ré­ciproquement admis et reconnus en présentant leurs provisions selon les régles et formalités établies dans les pays respectifs. L'Exequatur nécessaire pour le libre exercice de leurs fonctions leur sera delivré sans frais, et, sur la production du dit exequatur, l'autorité supérieure du lieu de leur résidence prendra im­médiatment les mesures nécessaires, pour qu'ils ségénél rendkívüli követét és teljhatalmú minis­terét, a másod-osztályu vaskoronarend és az osztrák császári Lipót-rend lovagját, a Krisztus­rend nagykeresztesét stb., ff és O felsége Portugál és Algarbia királya Andrade-Corvo János urat, 0 felsége tanácsosát, az ország pairjét, ministert és külügyi államtit­kárt, a lissaboni polytechnicai iskolai tanárát, a tudományi, irodalmi és művészeti érdem számára alapított ősi igen nemes és jeles San Thiago­rend, valamint a Krisztus-rend középkeresztesét, az osztrák császári Lipót-rend és III. Károly spanyol király rendje nagykeresztesét stb. Kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkeket állapították meg: A magas szerződő felek mindegyikének jo­gában álland főconsulokat, consulokat, és alcon­sulokat vagy consuli ügynököket rendelni a má­sik fél kikötőibe és kereskedő városaiba, bele­értve a tengerentúli birtokokat és a gyarmatokat is. Fenntartják mindazáltal maguknak a jogot kijelölhetni azon helyeket, melyeket kiveendők­nek találnak, föltéve, hogy e kivétel minden hatalom irányában egyaránt alkalmaztatik. Az ezen czikk határozatai szerint a magas szerződő felek egyikének vagy másikának állam­területeibe kirendelt főconsulok, consulok és al­consulok, vagy consuli ügynökök, a jelen egyez­mény által, reájuk ruházott jogokat azon egész kormányzóságban vagy kerületben, melynek fő­helyén székelnek, szabadon gyakorolhatják. Mihelyt az említett tisztviselők vagy ügy­nökök illető országaik szabályainak és formasá­gainak megfelelőleg kiállított megbízó leveleiket előmutatják, kölcsönösen működésre bocsáttatnak és elismertetnek. A működésük szabad gyakorlásához szük­ségelt kormányi jóváhagyás díjmentesen fog szá­mukra kiszolgáltattatni; s ezen jóváhagyás elő­mutatására székhelyük főhatósága azonnal meg­teendi a szükséges intézkedéseket, hogy hivatá­Article I. I. czikk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom