Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.

Irományszámok - 1872-1176. 1875. évci XII. törvényczikk a tengerész szökevények kölcsönös kiadatása tárgyában Görögországgal 1874. márczius 16/28-án kötött egyezményről

16S 1176. Lesquels, aprés avoir échangé leurs pleins­pouvoirs respectifs, sönt convenus des articles suivants: Article 1. Les Consuls et autres Agents Consulaires des Hautes Parties contractantes, pourront fairé arréter et renvoyer, sóit a bord, sóit dans leur pays, les marins et toute autre personne faisant, a quelque titre que ce sóit partié de l'équipage d'un bátiment marchand ou de guerre de leur na­tion qui auraient deserté sur l'un des territoires des Hautes Parties contractantes. A cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autorités locales competentes et justifier, mo­yennant la presentation des registres du bátiment ou du röle de l'équipage, ou bien, si le navire était parti, en produisant une copie authentique de ces documents, que les personnes reelamées faisaient reellement partié de l'équipage. Sua cetté demande ainsi justifice, la remise des déserteurs ne pourra étre refusée. Ou donnera en outre aux Consuls Géné­raux, Consuls, Vice-Consuls et Agents Consu­laires tout secours et toute assistance pour la re­cherche et l'arrestation de ces déserteurs qui se­ront conduits dans les prisons des pays et y se­ront détenus a la demande et aux frais de l'auto­rité consulaire jusqu'a ce que celle-ci trouve une occasion de les fairé partir. Cet emprisonnement ne pourra durer plus de trois mois, aprés lesquels et moyennant un avis donné au fonctionnaire consulaire trois jours a l'avance, la liberté sera rendue au prisonnier, qui ne pourra étre arrété de nouveau pour la mérne cause. Toutefois, si le déserteur avait commis quel­que délit a térre, l'autorité locale pourrait surseoir a l'extradition, jusqu'a ce que le tribunal eut rendű sa sentence et que celle-ci eut recue pleine et entiére exécution. Les Hautes Parties contractantes convien­nent, que les marins et autres individus de l'équi­srJim. Kik jó és kellő alakban kiállított meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után, a következő czikkekben állapodtak meg: 1. Czikk. A magas szerződő felek consulai és más consuli ügynökei azon tengerészeket vagy a nem­zetükbeli kereskedelmi vagy hadihajók legény­ségéhez tartozó bármely más személyeket, kik a magas szerződő felek egyikének területén meg­szöktek, elfogathatják és vagy a hajóra, vagy hazájukba visszaküldethetik. E végre írásban kell, hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz a hajó vagy legénységi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elindult volna, ezen okmányok hiteles másola­tainak bemutatása által tartozván kimutatni azt, hogy a keresett egyének valóban a hajó legény­ségéhez tartoznak. Az ily módon igazolt megkeresésre a szöke­vény kiszolgáltatása meg nem tagadható. Azonfelül a főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynököknek minden kitelhető támo­gatás és segély fog nyújtatni a szökevények fel­fedezésére és elfogatására, kik is a consuli ható­ság megkeresésére és annak költségén fognak az ország börtöneiben mindaddig letartóztattatni, míg alkalom akad elszállításukra. Ezen fogság azonban három hónapon túl nem tarthat; ez idő elmultával és a consuli tiszt­viselőnek három nappal előbb történt tudósí­tása után a fogoly szabad lábra fog helyez­tetni és ugyanazon okból újra többé el nem fogható. Ha azonban a szökevény szárazon követett volna el valamely büntetés alá eső cselekvényt, a helybeli hatóságnak szabadságában áll a ki­szolgáltatást akkorra halasztani, mikor a birói ítélet felette meghozatott és végrehajtatott. A magas szerződő telek megegyeznek arra nézve, hogy oly tengerészekre, vagy a hajó le-

Next

/
Oldalképek
Tartalom