Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.
Irományszámok - 1872-1153. 1874. évi XXXII. törvényczikk a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről
10 1153. locales devront informer de l'ouverture de la succession le Consul-Grénéral, Consul, Vice-Consul ou Agent consulaire le plus rapproché du lieu de décés. " .. . Article XIII. Lorsqu'un sujet autrichien ou hongrois en Portugál, y compris les possessions d'outremer, ou un sujet portugais dans la Monarchie AustroHongroise, sera décédé sur un poient, oű il ne se trouve pas d'autorité consulaire de sa nation, l'autorité locale eompétente procédera, conformément a la législatioii du pays, a l'inventaire des effets et a la liquidation des biens qu'il aura laissés et devra donner avis, dans le plus bref délai possible, du résultat de ces opérations a la Légation de la nation du défunt ou á l'autorité consulaire la plus voisine du lieu oü se sera ouverte la succession ab intestat ou testamentaire. Mais des l'instant que le Consul- Grénéral, Consul, Vice-Consul ou Agent consulaire le plus rapproché du point oű se seraií ouverte la dite succession se présenterait personnellement ou aurait envoyé un délégué sur les lieux, l'autorité locale qui sera intervenue, devra se conformer aux prescriptions de l'Art. XI. de cetté Convention. Article XIV. Les Consuls-Grénéraux, Consuls, Vice-Consúls ou Agents consulaires des Hautes Parties contractántes. connaítront exlusivement des actes d'inventaires et des autres opérations pratiquées pour la conservation des biens et objets detoute nature laissés par les gens de mer et les passagers de leur nation qui décéderaient a térre ou a bord des navires de leur pays, sóit pendant la traversée, sóit dans le port de leur arrivée. Les gages et effets ayant appartenu aux susdites personnes, mortes a bord d'un navire de l'autre pays, seront remis, dans le port d'arrivée, a l'autorité eompétente du pays du défunt ou entre les mains de l'autorité consulaire de sa nation. Article XV. Les Consuls-Grénéraux, Consuls et Vice-Consuls ou Agents consulaires, pourront aller personszám. hatóságok a haláleset helyéhez legközelebb székelő' főconsult, consult, alconsult vagy consuii ügynököt értesíteni tartoznak. XIII. c\ikk. Ha osztrák vagy magyar állampolgár Portugáliában, beleértve annak tengerentúli birtokait is, vagy portugali állampolgár az osztrák-magyar monarchiában oly helyen halt meg, hol nemzetbeli consuli hatóság nincsen, az illetékes helyi hatóság tartozik a hátrahagyott értékeket az ország törvényei szerint leltározni, a hátrahagyott vagyont átadni, és ezen eljárásnak eredményéről a lehető legrövidebb idő alatt értesiteni az elhunyt nemzetének követségét, vagy azon consuli hatóságot, mely azon helyhez, hol végrendeleti vagy végrendelet nélküli örökség megnyilt, legközelebb esik. De mihelyt a föconsul* consul, alcousul, vagy consuli ügynök, ki legközelebb van azon helyhez, hol az emiitett örökség megnyilt, a helysziuén akár személyesen megjelent, akár megbízottat küldött, az eljáró helyi hatóság a jelen egyezmény XI. czikkében foglalt határozatokhoz tartozik alkalmazkodni. XIV. cpkk. A magas szerződő felek főcunsulai, consulai, alconsulai, vagy consuli ügynökei mások kizárásával határoznak. Mindazon leltározási és egyéb cselekményekre nézve, melyek akár valamely nemzetükbeli hajón, útközben, akár pedig a kikötőbe érkeztükkor, a szárazföldön elhunyt nemzetükbeli tengerészek és utasok által hátrahagyott mindennemű tárgyak és javak fenntartására vonatkoznak. Ezen minőségű oly személyeknek fizetési és értéktárgyai, kik a másik ország hajóin haltak el, a kikötőbe érkezéskor, vagy az elhunyt országa illetékes hatóságának vagy a nemzetebeli consuli hatóságnak fognak átszolgáltattatni. XV. c\ikk. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynököknek szabadságában áll, honfiaik