Képviselőházi irományok, 1872. XXI. kötet • 867-920. sz.
Irományszámok - 1872-892. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consuli egyezményről
892. SZÁM. 147 son défaut, le Consul Général, Consul, Vice-Gondul oü Agent Consulaire le plus voisin du lieu de l'accident. Toutes les opérations relatives au sauvetage des navires autricliiens oű hongrois, qui naufrageraient oú échoueraient dans les eaux territoriales de l'Italie, seront dirigées par les Consuls géneraux, Consuls, Vice-Consuls oü Agents Consiüaires de la Monarehie Austro-Hongroise, et réciproquement toutes les opérations relatives au sauvetage des navires italiens, qui naufrageraient oü échoueraient dans les eaux territoriales de la Monarehie Austro-Hongroise, seront dirigées par les Consuls-généraux, Consuls, ViceConsuls oü Agents Consulaires d'Italie. L' intervention des autoritás locales n'aura lieu, dans les pays des Parties contractantes, que pour assister les fonctionnaires consulaires, maintenir l'ordre, garantir les intéréts des sauveteurs étrangers á Pequipage et assurer l'exécution des dispositions á observer pour l'entrée et la sorti des marchandises sauvées. En l'absence et jusqu'a l'arrivée des Consuls Géneraux, Consuls, Vice-Consuls oü Agents Consulaires oü des personnes qu'ils délégueront á cet effet, les autoritás locales devront prendre toutes les mensures nécessaries pour la protection des individus et la conservation des objets qui auront été sauvés du naufrage. L'intervention des autoritás locales dans ces differents cas ne donnera lieu á la perception de frats d' aucune espéce, hors ceux auxquels seraient soumis, en pareil cas, les navires nationaux, et hors le remboursement des dépenses nécessitées par les opérations de sauvetage et par la conservation des objets sauvés. En cas de doute sur la nationalité des navires naufragés les dispositions mentionnées dans le présent artiele seront de la compétence exclusive de l'autorité locale. Les Hautes Parties contractantes conviennent en outre, que les marchandises et effets sauvés ne seront sujets au paiement d' aucun droit de douane, a moins qu'on ne les destine á la consommations intérieure. alconsul vagy consuli ügynök tudomására hozandják. Az Olaszország partjai közelében hajótörést szenvedett vagy megfeneklett osztrák vagy magyar hajók megmentésére vonatkozó munkálatok az osztrák-magyar monarchia főconsulai, consulai, alconsulai vagy consuli ügynökei által és viszont az osztrák-magyar monarchia partjai közelében hajótörést szenvedett vagy megfeneklett olasz hajók megmentésére vonatkozó munkálatok az olasz főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök által fognak vezettetni. A helybeli hatóságok közbelépte a szerződő felek országaiban csak a consuísági hatóságok támogatására, a rend fentartására a mentésnél közreműködött, a hajólegénységhez nem tartozó személyek jogainak megóvására és a kimentett áruk ki- és bevitelénél követendő szabályoknak megtartása feletti őrködésre terjed. A. főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök, vagy az általuk e czélra kijelölt képviselők távollétében, valamint azok megérkeztéig a helyi hatóságok kötelesek a hajótörésből megmentett személyek oltalmára és tárgyak fentartására szükséges minden intézkedést megtenni. A helyi hatóságoknak ily esetekben való közbelépteért : > semmi terheltetésnek nincs helye, kivéve azokat, melyeket hasonló esetben a nemzeti hajók is viselni tartoznak és azon költségek megtérítését, melyeket a kimentés és a kimentett tárgyak eltartása okozott. A mennyiben a hajótörést szenvedett hajó nemzetisége kétséges volna, a jelen czikkben foglalt intézkedések kizárólag a helyi hatóság illetékességi körébe tartoznak. A magas szerződő felek ezenkivül megegyeznek gbban, hogy a kimentett javak és áruk, ha csak nem szánvák az országban való fogyasztásra, minden vám alól mentek lesznek. 19*