Képviselőházi irományok, 1869. II. kötet • 105-240. sz.

Irományszámok - 1869-140. 1869-ik XIII. törvényczikk a szerb fejedelemséggel 1868. deczember 14-én kötött posta szerződésről

90 140. SZÁM. Szövege a Eredeti szöveg. Convention Postaié. Le Gouvemement de Sa Majesté 1' Empe­reur d' Autriche, Eoi de Bohémé etc. etc. Roi Apostolique de Hongrie, et le Crouver­nement de Son Altesse Sérénissime le Prince de Sereié désirant rógler le service de la correspondance entre les Etats respectifs au moyen d'une Convention pos­taié, ont nőmmé á cet effet pour leurs Plónipoten­tiaires les soussignés, qui sönt convenus des articles suivants : ARTICLE 1. II y aura entre les administrations contractan­tes un échange périodique et régulier de lettres, d' échantillons de marchandises et d 1 imprimós de toute nature, ainsi que d' articles de messagerie (Fahr­post-Sendungen) originaires des pays respectifs, ou provenant des pays, auxquels les administrations con­tractantes servent ou poarraient servir d' intermó­diaire : . ARTICLE 2. Cet échange s' effectuera au moyen des services établis ou á établir, savoir: 1) Entre Sémiin et Belgrádé. 2) Entre Klenak et Schabatz. 3) Entre Kubin et Smederevo (Semendria). 4) Entre Baziasch e Gradisté. 5) Entre Orsova et Tekija. ARTICLE 3. Si les administrations des postes cantractantes jugeraient á propos d' établir un service de poste pour Y échange mutuel des correspondances et des objets de messagerie dans d 1 autres directions que celles mentionées á 1'Article précédent, elles pourront les organiser aprés s' étre concertées réciproquement á cet égard. ARTICLE 4. Le nombre et 1' organisation des services de poste sur les routes indiquées dans Y Article 2, ;övetkező: Magyar fordítás. Postai egyezmény. Ő Felségének az ausztriai császár, Csehor­szág királya stb. és Magyarország apostoli királyának kormánya és Ó Fensége a szerb­fejedelemnek kormánya a levélforgalom közvetítését az illető államok közt postaszerződés alapján szabályozni óhajtván, e czélból meghatalmazottjaikul az alulírottakat nevezték ki, kik a következő czikkekre nézve egyeztek meg: 1. CZIKK. ­A szerződő felek igazgatásai közt meghatározott időben ós rendesen ki fognak cseréltetni a levelek, árumustrák, mindennemű nyomtatványok, valamint a kocsipostai tárgyak, ha azok a szerződő államok egyi­kéből, vagy oly államokból erednek, melyeknek a szerződő postaigazgatások közvetítőül szolgálnak, vagy jövőben szolgálandnak. 2. CZIKK. Ezen küldemónyváltás a következő már fennálló vagy berendezendő járatok utján fog teljesittetni,ós pedig: 1. Zimony és Belgrád közt, 2. Klenak ós Sabatz közt, 3. .Kubin és Szendrő (Smederovo) közt, 4. Bazias és Gradistye közt, 5. Orsova és Tekija közt. 3. CZIKK. Ha a szerződő postaigazgatások a levél ós ko­csipostai küldemények kölcsönös kicserélése érdekében jónak látják, hogy a megelőző czikkben elősorolt vo­nalokon kivül más irányokban is rendeztessenek be postajáratok, azokat kölcsönös egyetértés utján szer­vezhetik. 4. CZIKK. A 2-ik czikkben elősorolt vonalokon berendezendő postajáratok száma és szervezete, valamint a posták

Next

/
Oldalképek
Tartalom