Képviselőházi irományok, 1869. II. kötet • 105-240. sz.
Irományszámok - 1869-140. 1869-ik XIII. törvényczikk a szerb fejedelemséggel 1868. deczember 14-én kötött posta szerződésről
uo:'.SZÁM. 91 ainsi que les heures de départ et d' arrivée des conrriers seront réglés d' un commun accord entre les administrations respectives selon le besoin du service. ARTICLE 5. Chaque administration supportera les frais du transport snr son propre territoire. Toute fois si les administrations contractantes jugerairent convenable de traiter avec le mérne entrepreneur pour 1' aller et le retour entre les bureaux de frontiére, elles supporteront les frais proportionnellement á la distance parcourue sur leurs territoires respectifs. ARTICLE 6. Les administrations contractantes désigneront d un commun accord les bureaux, par lesquels devra avoir lieu Y échange des dópéches closes et des objets de messagerie. ARTICLE 7. Elles s' engagent á effectuer le transport des envois de poste intern ationaux et de ceux en transit par les moyens les plus, accélérés, dönt elles pourront disposer. Elles feront á cet effet dresser et se communiqueront mutuellement les tableaux indiquant la direction á donner aux envois de poste. ARTICLE 8. H sera organisé un échange periodique et rógulier de lettres, d' échantillons de marchandises et d' imprimés de toute nature ainsi que d' árticles de messagerie entre les bureaux de poste J. et R. établis en Turquie et la Servie. Cet échange s' effectuera á Alexinatz par V intermédiaire d' un Agent du Grourvernement I. et R. ARTICLE 9. Seront expédiés par la poste aux lettres : Les lettres sans valeur déclarée, les échantillons de marchandises, les journaux et les imprimés de toute nature, les mandats de poste. Le poids des lettres, des échantillons et des imprimés ne devra pas excédor quinze loth (75 drammes). Sönt compris dans les árticles de messagerie: Les lettres avec valeur déclarée, les groups d' argeut, elindulási és megérkezési ideje, a szolgálat igényeihez képest, az illető postaigazgatások közös megállapodása szerint fog szabályoztatni. 5. CZIKK. Minden egyes postaigazgatás a saját területén eszközlött szállítás költségeit önmaga viseli. Ha azonban a szerződő igazgatások czélszerünek látnák azt, hogy a,szállítás a határszéli postahivatalok közt jövet-menet egy és ugyanazon vállalkozóra bizassék, az ebbeli költséget a saját területükön megjárt távolság aránya szerint viselik. 6. CZIKK. A szerződő postaigazgatások közös megegyezéssel jelölik ki azon postahivatalokat, melyek közt a levélcsomagok és a kocsipostai tárgyak kicseréltetnek. 7. CZIKK. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a nemzetközi és a transito (átviteli) postaküldemények elszállítását a rendelkezésükre álló leggyorsabb utón ós módon foganatositandják. Továbbá elkészíttetik ós kölcsönösen közlik egymással a postai küldemények irányát jelző járattáblázatokat. 8. CZIKK. A Törökországban fennálló cs. ós kir. postahivatalok és Szerbia közti forgalomnál a levelek, árumustrák, mindennemű nyomtatványok, valamint kocsipostai tárgyak meghatározott időben ós rendesen leendő kicserólóse fog szerveztetni. Ezen kicserélés Alexinátzban fog eszközöltetni a cs. kir. kormány ügyvivőjének közbenjárása mellett9., CZIKK. A levólpostával fognak szállíttatni: az érték nyilvánítása nélkül feladott levelek, árumustrák, újságok, mindennemű nyomtatványok és posta-utalványok. A levelek, árúmustrák és nyomtatványok súlya a 15 latot (75 drammot) meg nem haladhatja. A kocsipostávaí szállítandó tárgyak a következők: a nyilvánított értékkel terhelt levelek, a pénztekercsek, az értéknyilvánitása mellett vagy a nélkül föladott csomagok (collis) és az után-vételi küldemények (Nachnahme).