Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.
Irományszámok - 1939-115
115. szám. 55 Son Altesse Sérênissime h Régent du Royaume de Hongrie : Son Excellence Monsieur Zoltán de Máriássy de Markus et Batizfalva, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire du Royaume de Hongrie; Sa Majesté Impériale le Schahinschah de Vir an : Son Excellence Monsieur Enayatollah Samiy, Ministre des Affaires Étrangères de l'Iran, lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : Article 1 er . Il y aura paix inviolable et amitié sincère et perpétuelle entre le Royaume de Hongrie et l'Empire de l'Iran, ainsi qu'entre les ressortissants des deux États. Article 2. Les États Contractants sont d'accord pour continuer leurs relations diplomatiques et consulaires, conformément aux principes et à la pratique du droit commun international. Ils conviennent que les représentants diplomatiques et consulaires de chacun d'Eux recevront sur le territoire de l'Autre, le traitement consacré par les principes et la pratique du droit commun international et qui, en tout cas et également sous condition de réciprocité, ne pourra être moins favorable que le traitement accordé aux représentants diplomatiques et consulaires de la nation la plus favorisée. Article 3, Les États Contractants sont d'accord pour régler les relations consulaires, commerciales, douanières et de navigation entre leurs pays ainsi que les conditions de l'établissement et du séjour de leurs ressortissants sur leurs territoires respectifs, par des conventions conformes aux principes et à la pratique du droit commun international et sur la base d'une parfaite égalité et réciprocité, 0 F'őméltósága Magyarország Kormányzója : Márkus- és Batizfalvi Máriássy Zoltán úr Önagyméltóságát, a Magyar Királyság Rendkívüli Követét és Meghatalmazott Miniszterét ; Ö Császári Felsége Irán Sahinsahja : Enayatollah Samiy Űr Ö Nagyméltóságát, Irán Külügyminiszterét ; akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik közlése után, a következő rendelkezésekben állapodtak meg : 1. cikk. A Magyar Királyság és Irán Császárság között, úgyszintén a két Állam állampolgárai között zavartalan béke, valamint őszinte és állandó barátság fog fennállani. 2. cikk, A Szerződő Államok megállapodnak arra nézve, hogy diplomáciai és konzuli összeköttetésüket az általános nemzetközi jogi elveknek és gyakorlatnak megfelelően fogják folytatni. Megállapodnak, hogy Mindegyikük diplomáciai és konzuli képviselői a Másik területén az általános nemzetközi jogi elvek és gyakorlat által megállapított bánásmódban fognak részesülni és amely minden esetben és. ugyancsak a viszonosság feltétele alatt nem lehet kevésbbé kedvező, mint a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet diplomáciai és konzuli képviselőinek nyújtott bánásmód. 3. cikk. A Szerződő Államok megállapodnak arra nézve, hogy országaik konzuli, kereskedelmi, vámügyi és hajózási összeköttetését, valamint állampolgáraiknak vonatkozó területeiken való letelepülésének és tartózkodásának feltételeit az általános nemzetközi jogi elveknek és a gyakorlatnak megfelelő egyezmények útján s a teljes egyenlőség és viszonosság alapján rendezik, , M