Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.

Irományszámok - 1939-115

115. szám. 55 Son Altesse Sérênissime h Régent du Royaume de Hongrie : Son Excellence Monsieur Zoltán de Máriássy de Markus et Batizfalva, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plé­nipotentiaire du Royaume de Hongrie; Sa Majesté Impériale le Schahinschah de Vir an : Son Excellence Monsieur Enayatollah Samiy, Ministre des Affaires Étran­gères de l'Iran, lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : Article 1 er . Il y aura paix inviolable et amitié sincère et perpétuelle entre le Royaume de Hongrie et l'Empire de l'Iran, ainsi qu'entre les ressor­tissants des deux États. Article 2. Les États Contractants sont d'accord pour continuer leurs relations diplomatiques et consulaires, conformément aux principes et à la pratique du droit commun internatio­nal. Ils conviennent que les représen­tants diplomatiques et consulaires de chacun d'Eux recevront sur le terri­toire de l'Autre, le traitement consacré par les principes et la pratique du droit commun international et qui, en tout cas et également sous con­dition de réciprocité, ne pourra être moins favorable que le traitement accordé aux représentants diploma­tiques et consulaires de la nation la plus favorisée. Article 3, Les États Contractants sont d'accord pour régler les relations consulaires, commerciales, douanières et de navigation entre leurs pays ainsi que les conditions de l'établis­sement et du séjour de leurs ressor­tissants sur leurs territoires respectifs, par des conventions conformes aux principes et à la pratique du droit commun international et sur la base d'une parfaite égalité et réciprocité, 0 F'őméltósága Magyarország Kor­mányzója : Márkus- és Batizfalvi Máriássy Zol­tán úr Önagyméltóságát, a Magyar Királyság Rendkívüli Követét és Meg­hatalmazott Miniszterét ; Ö Császári Felsége Irán Sahinsahja : Enayatollah Samiy Űr Ö Nagyméltó­ságát, Irán Külügyminiszterét ; akik jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik közlése után, a követ­kező rendelkezésekben állapodtak meg : 1. cikk. A Magyar Királyság és Irán Császárság között, úgyszintén a két Állam állampolgárai között zavartalan béke, valamint őszinte és állandó barát­ság fog fennállani. 2. cikk, A Szerződő Államok meg­állapodnak arra nézve, hogy diplo­máciai és konzuli összeköttetésüket az általános nemzetközi jogi elveknek és gyakorlatnak megfelelően fogják foly­tatni. Megállapodnak, hogy Mindegyi­kük diplomáciai és konzuli képviselői a Másik területén az általános nemzet­közi jogi elvek és gyakorlat által meg­állapított bánásmódban fognak ré­szesülni és amely minden esetben és. ugyancsak a viszonosság feltétele alatt nem lehet kevésbbé kedvező, mint a legnagyobb kedvezményt élvező nem­zet diplomáciai és konzuli képviselői­nek nyújtott bánásmód. 3. cikk. A Szerződő Államok meg­állapodnak arra nézve, hogy országaik konzuli, kereskedelmi, vámügyi és hajó­zási összeköttetését, valamint állam­polgáraiknak vonatkozó területeiken való letelepülésének és tartózkodá­sának feltételeit az általános nemzet­közi jogi elveknek és a gyakorlatnak megfelelő egyezmények útján s a teljes egyenlőség és viszonosság alapján ren­dezik, , M

Next

/
Oldalképek
Tartalom