Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.
Irományszámok - 1931-218
214 218. szám. exerçant leur activité sur le territoire des deux Etats, sera réglée suivant la Convention entre la Hongrie et la Pologne du 12 Mai 1928 afin d'éviter une double imposition. 2. Ad Article 22 de la Convention ; Sans préjuger aux ententes futures entre les autorités douanières compétentes il est dès à présent établi que si, à l'arrivée d'un aéronef, une divergence était constatée entre les marchandises transportées et les documents ci-dessus mentionnés, les autorités douanières du port d'arrivée pourront se mettre directement en rapport avec les autorités douanières compétentes de l'autre Etat Contractant. Fait à Budapest, en double original, en français, le 28 Novembre 1931. Tormay m. p. Tor may s. k. Lepkowski m. p. Lepkowski s. k. Babinski m. p. Babinski s. k. 3. §. Ezt a törvényt a m. kir. kereskedelemügyi miniszter, a m. kir. belügyminiszter és a m. kir. külügyminiszter hajtja végre. Budapest. 1934. évi január hó 29-én. Patacsi Dénes s. k., a Képviselőház jegyzője. tói beszedett egyenesadók kérdése a Magyarország és Lengyelország között 1928. évi május hó 12-én aláírt egyezmény alapján fog kettős adóztatás elkerülése céljából szabályozást nyerni. 2. Az Egyezmény 22. cikkéhez : Anélkül, hogy ez az illetékes vámhatóságok között a jövőben létesülő megállapodásokat befolyásolná, már most megegyezés áll fenn arra nézve, hogy amennyiben valamely légijárómű érkezésénél eltérést állapítanának meg a szállított áruk és a föntemlített okmányok között, az érkezési kikötő vámhatóságai közvetlen összeköttetésbe léphetnek a másik Szerződő Állam illetékes vámhatóságaival. Kelt Budapesten, 1931. évi november hó 28-án két eredeti, francia nyelvű példányban.