Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.

Irományszámok - 1931-218

214 218. szám. exerçant leur activité sur le territoire des deux Etats, sera réglée suivant la Convention entre la Hongrie et la Pologne du 12 Mai 1928 afin d'éviter une double imposition. 2. Ad Article 22 de la Convention ; Sans préjuger aux ententes futures entre les autorités douanières compé­tentes il est dès à présent établi que si, à l'arrivée d'un aéronef, une diver­gence était constatée entre les mar­chandises transportées et les docu­ments ci-dessus mentionnés, les au­torités douanières du port d'arrivée pourront se mettre directement en rapport avec les autorités douanières compétentes de l'autre Etat Contrac­tant. Fait à Budapest, en double original, en français, le 28 Novembre 1931. Tormay m. p. Tor may s. k. Lepkowski m. p. Lepkowski s. k. Babinski m. p. Babinski s. k. 3. §. Ezt a törvényt a m. kir. kereskedelemügyi miniszter, a m. kir. belügy­miniszter és a m. kir. külügyminiszter hajtja végre. Budapest. 1934. évi január hó 29-én. Patacsi Dénes s. k., a Képviselőház jegyzője. tói beszedett egyenesadók kérdése a Magyarország és Lengyelország között 1928. évi május hó 12-én aláírt egyez­mény alapján fog kettős adóztatás el­kerülése céljából szabályozást nyerni. 2. Az Egyezmény 22. cikkéhez : Anélkül, hogy ez az illetékes vám­hatóságok között a jövőben létesülő megállapodásokat befolyásolná, már most megegyezés áll fenn arra nézve, hogy amennyiben valamely légijárómű érkezésénél eltérést állapítanának meg a szállított áruk és a föntemlített ok­mányok között, az érkezési kikötő vámhatóságai közvetlen összekötte­tésbe léphetnek a másik Szerződő Állam illetékes vámhatóságaival. Kelt Budapesten, 1931. évi novem­ber hó 28-án két eredeti, francia nyelvű példányban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom