Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.

Irományszámok - 1931-218

206 218. szám. se trouver des certificats d'immatricu­lation, de navigabilité et tous autres documents prescrits pour la naviga­tion aérienne dans leur Etat d'origine. Article 6. Les membres de l'équipage qui exerceront à bord de l'aéronef des fonctions soumises dans leur pays d'ori­gine à une autorisation spéciale de­vront être munis des documents pres­crits dans cet Etat pour la naviga­tion aérienne et notamment des bre­vets et licences réglementaires. Les autres membres de l'équipage devront être munis des documents certifiant leur occupation à bord, leur profession, leur identité et leur natio­nalité. L'équipage et les passagers seront tenus d'avoir sur eux les documents (passeports, etc.), exigés éventuelle­ment pour l'entrée ou le séjour dans le territoire sur lequel ils se rendent, à moins qu'une entente à ce sujet ne soit intervenue entre les deux Etats Contractants. Article 7. Les certificats de naviga­bilité des aéronefs, brevets et licences de l'équipage, délivrés ou rendus exé­cutoires par l'une des Hautes Parties Contractantes seront valables sur le territoire de l'autre Etat Contractant au même titre que les documents cor­respondents délivrés ou rendus exécu­toires par cet autre Etat, sous réserve cependant que les brevets et licences de l'équipage seront valables unique­ment pour les services des aéronefs de l'Etat ayant délivré ces documents. Toutes les exceptions devront être ag­réées par les autorités supérieures aéro­nautiques de l'autre Etat Contractant. Chacune des Hautes Parties Con­tractantes se réserve le droit de ne pas accepter pour la navigation aé­rienne sur son territoire les brevets d'aptitude et licences délivrées à ses ressortissants par l'autre Etat Con­tractant. látva lenniök a lajstromozásukat és alkalmasságukat feltüntető, valamint minden egyéb oly okmánnyal, mely hazájukban a légiközlekedésre nézve elő van írva. 6. cikk. A légijárómű személyzete ama tagjainak, akik a légijáróművön valamely a hazájukban külön enge­délyhez kötött tevékenységet végez­nek, el kell látva lenniök a légiközle­kedésre nézve hazájukban előírt iga­zolványokkal, különösen a szabály­szerű képesítési és engedélyezési ok­mányokkal. A személyzet többi tagjainak oly igazolványokkal kell ellátva lenniök, amelyek a légijáróművön való tevé­kenységüket, hivatásukat, személy­azonosságukat és állampolgárságukat igazolják. A személyzet és az utasok kötelesek magukkal vinni a beutazásra vagy tartózkodásra jogosító okmányokat (útlevél, stb.), melyeket esetleg az utazás céljául szolgáló területen meg­követelnek, hacsak a két Szerződő Állam között erre nézve valamely más megállapodás nem jön létre. 7. cikk. A Magas Szerződő Felek egyike által kiállított vagy elismert alkalmassági bizonyítványok;, személy­zeti képesítési és engedélyezési okmá­nyok a másik Szerződő Állam terüle­tén ugyanolyan érvényűek, mint az ebben a másik államban kiállított vagy elismert megfelelő okmányok, mégis azzal a fenntartással, hogy a személyzet képesítési és engedélyezési okmányai csak annak az államnak a légi járóművein való szolgálatra érvé­nyesek, amely ezeket az okmányokat kiállította. Minden kivételhez a másik Szerződő Állam legfelsőbb légügyi ha­tóságának hozzájárulása szükséges. A Magas Szerződő Felek mindegyike fenntartja magának a jogot, hogy à saját területe feletti légiforgalomban megtagadja azoknak a képesítési és engedélyezési okmányoknak elismeré­sét^ amelyeket az ő állampolgárai ré­szére a másik Szerződő Állam adott ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom