Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-131

131. szám. 43 nement du pays exportateur, essen­tielle aux intérêts de l'humanité ou au traitement des malades. 3. Le Comité central permanent préparera chaque année un état indi­quant pour chaque pays ou territoire et pour l'année précédente : a) Les évaluations de chaque « dro­gue » ; b) La quantité de chaque « drogue » consommée ;• c) La quantité de chaque « drogue » fabriquée ; d) La quantité de chaque « drogue » transformée ; e) La quantité de chaque « drogue » importée ; f) La quantité de chaque « drogue » exportée ; g) La quantité de chaque « drogue » employée à la confection des prépara­tions pour l'exportation desquelles les autorisations d'exportation ne sont pas requises. S'il résulte dudit état que l'une des Hautes Parties contractantes a ou peut avoir manqué aux obligations prévues par la présente Convention, le Comité sera en droit de lui demander des explications par l'entremise du Secré­taire général de la Société des Nations, et la procédure prévue par les paragra­phes 2 à 7 de l'article 24 de la Con­vention de Genève sera applicable. Le Comité publiera, le plus tôt pos­sible, l'état visé ci-dessus, et, à moins qu'il ne le juge pas nécessaire, un ré­sumé des explications données ou de­mandées conformément à l'alinéa pré­cédent, ainsi que toutes observations qu'il tiendrait à faire concernant ces explications ou demandes d'explica­tions. En publiant les statistiques et autres informations qu'il reçoit en. vertu de la présente Convention, le Comité central permanent aura soin de ne faire figurer dans ces publications au­cune indication susceptible de favori­menye szerint, emberi szempontok vagy a betegek gyógykezelésének szem­pontjából szükséges. 3. Az állandó központi Bizottság minden esztendőben jelentést fog ké­szíteni, amely minden országra vagy területre és a megelőző évre vonat­kozólag fel fogja tüntetni : a) a minden egyes «drog»-ra vonat­kozó becsléseket ; b) minden elfogyasztott «drog» meny­nyiségét ; c) minden gyártott «drog» mennyi­ségét ; d) minden átalakított «drog» mennyi­ségét ; e) minden bevitt «drog» mennyisé­gét ; f) minden kivitt «drog» mennyiségét ; g) az oly készítményekre felhasznált minden «drog» mennyiségét, amelyek­nek kivitelére kiviteli engedély nem szükséges. Amennyiben ebből a jelentésből az tűnnék ki, hogy valamelyik Magas szerződő Fél nem tartotta be, vagy nem tarthatta be a jelen egyez­mény határozmány ait, jogosítva lesz a Bizottság, hogy a Nemzetek Szövet­ségének főtitkára útján tőle felvilágo­sításokat kérjen és ebben az esetben a Genfi Egyezmény â4. cikkének 2—7. §-aiban előírt eljárást kell alkalmazni. A Bizottság a legsürgősebben közre fogja adni a fenti jelentést és —• amennyiben mellőzhetőnek nem véli — az előző bekezdés értelmében adott vagy kért felvilágosítások összefoglaló ismertetését, valamint mindazokat a megjegyzéseket, amelyeknek közlését ezen felvilágosításokkal vagy f el vilá­gosít áskérésekkel kapcsolatosan szük­ségesnek tartja. A kimutatások és a jelen egyezmény értelmében kapott más adatok közlése­kor az állandó központi Bizottság ügyelni fog arra, hogy ezek a közlések semminemű oly utalást ne tartalmaz­zanak, amelyek megkönnyítenék az 6*

Next

/
Oldalképek
Tartalom