Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.
Irományszámok - 1931-131
131. szám. 43 nement du pays exportateur, essentielle aux intérêts de l'humanité ou au traitement des malades. 3. Le Comité central permanent préparera chaque année un état indiquant pour chaque pays ou territoire et pour l'année précédente : a) Les évaluations de chaque « drogue » ; b) La quantité de chaque « drogue » consommée ;• c) La quantité de chaque « drogue » fabriquée ; d) La quantité de chaque « drogue » transformée ; e) La quantité de chaque « drogue » importée ; f) La quantité de chaque « drogue » exportée ; g) La quantité de chaque « drogue » employée à la confection des préparations pour l'exportation desquelles les autorisations d'exportation ne sont pas requises. S'il résulte dudit état que l'une des Hautes Parties contractantes a ou peut avoir manqué aux obligations prévues par la présente Convention, le Comité sera en droit de lui demander des explications par l'entremise du Secrétaire général de la Société des Nations, et la procédure prévue par les paragraphes 2 à 7 de l'article 24 de la Convention de Genève sera applicable. Le Comité publiera, le plus tôt possible, l'état visé ci-dessus, et, à moins qu'il ne le juge pas nécessaire, un résumé des explications données ou demandées conformément à l'alinéa précédent, ainsi que toutes observations qu'il tiendrait à faire concernant ces explications ou demandes d'explications. En publiant les statistiques et autres informations qu'il reçoit en. vertu de la présente Convention, le Comité central permanent aura soin de ne faire figurer dans ces publications aucune indication susceptible de favorimenye szerint, emberi szempontok vagy a betegek gyógykezelésének szempontjából szükséges. 3. Az állandó központi Bizottság minden esztendőben jelentést fog készíteni, amely minden országra vagy területre és a megelőző évre vonatkozólag fel fogja tüntetni : a) a minden egyes «drog»-ra vonatkozó becsléseket ; b) minden elfogyasztott «drog» menynyiségét ; c) minden gyártott «drog» mennyiségét ; d) minden átalakított «drog» mennyiségét ; e) minden bevitt «drog» mennyiségét ; f) minden kivitt «drog» mennyiségét ; g) az oly készítményekre felhasznált minden «drog» mennyiségét, amelyeknek kivitelére kiviteli engedély nem szükséges. Amennyiben ebből a jelentésből az tűnnék ki, hogy valamelyik Magas szerződő Fél nem tartotta be, vagy nem tarthatta be a jelen egyezmény határozmány ait, jogosítva lesz a Bizottság, hogy a Nemzetek Szövetségének főtitkára útján tőle felvilágosításokat kérjen és ebben az esetben a Genfi Egyezmény â4. cikkének 2—7. §-aiban előírt eljárást kell alkalmazni. A Bizottság a legsürgősebben közre fogja adni a fenti jelentést és —• amennyiben mellőzhetőnek nem véli — az előző bekezdés értelmében adott vagy kért felvilágosítások összefoglaló ismertetését, valamint mindazokat a megjegyzéseket, amelyeknek közlését ezen felvilágosításokkal vagy f el világosít áskérésekkel kapcsolatosan szükségesnek tartja. A kimutatások és a jelen egyezmény értelmében kapott más adatok közlésekor az állandó központi Bizottság ügyelni fog arra, hogy ezek a közlések semminemű oly utalást ne tartalmazzanak, amelyek megkönnyítenék az 6*