Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-144

144. szám. 101 Néanmoins, si d'après les lois du Pays qui demande l'extradition, la prescription ou d'autres difficultés im­portantes, en ce qui concerne la pour­suite de l'inculpé, pouvaient résulter de cet ajournement, sa remise tempo-, raire sera accordée, à moins de consi­dérations spéciales qui s'y opposent et sous l'obligation de renvoyer l'ex­tradé, aussitôt que la poursuite dans le Pays requérant sera terminée. Dans le cas où l'individu réclamé serait empêché par l'extradition dé remplir les obligations contractées par lui envers des particuliers, son extra­dition aura tout de même lieu, sauf à ces derniers à faire valoir leurs droits devant l'autorité compétente. Article 11. Si l'individu dont l'extra­dition est demandée par l'une des Parties Contractantes, est réclamée également par un ou plusieurs autres Etats pour le même fait, il sera livré à l'Etat dont il est le sujet. Iyes dispo­sitions du présent alinéa ne dérogent en rien aux engagements pris anté­rieurement par l'une des Parties Con­tractantes envers d'autres Etats. Si l'individu dont l'extradition est demandée par l'une des Parties Con­tractantes, est réclamé également par un ou plusieurs autres Etats, en raison d'autres infractions, il sera livré à l'Etat sur le territoire duquel a été commise l'infraction la plus grave, et, en cas de gravité égale, à l'Etat dont il est le sujet. Lorsque l'individu poursuivi n'est sujet d'aucun des Etats requérants, il sera livré, en cas d'infraction de gra­vité égale, à celui dont la demande est parvenue la première à l'Etat requis. Il est entendu que la gravité de l'in­fraction sera déterminée par les lois de l'Etat requis. Article 12. Si l'extradition est ac­cordée, l'individu à extrader, s'il doit être transporté par terre hors du terri­toire de la Partie requise, sera amené au point-frontière, fixé par un accord Ha azonban a kiadatást kérő Ország törvényei szerint ebből a halasztásból a vádlott elleni eljárás elévülése vagy más jelentékeny hátrány következhet­nék be, ideiglenes átadását kell enge­délyezni — hacsak különös ok nem gátolja, olyan kötelezettséggel, hogy az átadott egyént vissza kell küldeni, mihelyt az eljárás a megkereső Ország­ban befejezést nyer. Ha a kiadatás a kikért egyént ma­gánosok irányában elvállalt kötelezett­ségeinek teljesítésében akadályozná, ki­adatását mégis foganatosítani kell, de az érdekelteknek joguk van igényei­ket az illetékes hatóság előtt érvénye­síteni. 11. cikk. Ha azt az egyént, akinek kiadatását valamelyik Szerződő Fél kívánja, egy vagy több más Állam ugyanazért a cselekményért szintén kikéri, annak az Államnak kell őt ki­adni, amelynek polgára. A jelen be­kezdés rendelkezései semmiképpen nem érintik valamelyik Szerződő Fél­nek más Államokkal szemben régeb­ben vállalt kötelezettségeit. Ha azt az egyént, akinek kiadatását valamelyik Szerződő Fél kívánja, egy vagy több más Állam is kéri külön­böző bűncselekmények miatt, annak az Államnak kell őt kiadni, amelynek területén a legsúlyosabb bűncselek­ményt követte el és egyenlő súlyosság esetében annak az Államnak, amely­nek polgára. Ha az üldözött egyén egyik megke­reső Államnak sem polgára, egyenlő súlyos bűncselekmények esetében an­nak kell őt kiadni, amelynek megkere­sése a megkeresett Államhoz legelőbb érkezett. Megegyezés áll fenn arra nézve, hogy a bűncselekmény súlyos­ságát a megkeresett Állam törvényei szerint kell meghatározni. 12. cikk. Ha a kiadatást engedé­lyezték és a kiadandó egyént a meg­keresett Fél területéről szárazföldön kell elszállítani, az átszállítást vállaló harmadik Állammal történt előzetes

Next

/
Oldalképek
Tartalom