Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.
Irományszámok - 1931-144
102 144. szám. préalable avec l'Etat tiers qui se charge du transit, dès que la réception y sera assurée. Si le transport doit s'effectuer par mer, l'extradé sera amené au ' port de la Partie requise où l'embarquement doit avoir lieu. Si l'Etat requérant ne pourvoit pas, pour ce qui le concerne, à l'exécution de l'extradition dans le délai de trois mois à partir du jour de la notification de la concession de l'extradition, l'individu, dont il a demandé l'extradition, est remis en liberté. Article 13. Les objets dans la possession desquels l'inculpé est entré par suite de l'infraction, ou ceux qui ont été saisis sur lui, les moyens et instruments ayant servi à commettre l'infraction, ainsi que toute autre pièce à conviction, seront, sous réserve des droits des tiers et suivant l'appréciation de l'autorité compétente, remis au Gouvernement réclamant l'extradition, en même temps que l'inculpé et même dans le cas où l'extradition admissible ne pourra être effectuée par suite de la mort ou de la fuite du coupable. Cette remise comprendra également tous les objets de même nature que l'inculpé aurait cachés ou déposés dans le Pays accordant l'extradition et qui seraient découverts ultérieurement. Article 14. Les dispositions prévues pour l'extradition aux articles 1 à 7, 10 et 13 s'appliquent à l'extradition par voie de transit des individus qui sont extradés à l'une des Parties Contractantes, par un Etat tiers ou qui sont à réextrader ou à extrader à cet Etat à travers le territoire de l'autre Partie, ainsi qu'au transit par mer et par navire de cette Partie. L'extradition par voie de transit sera effectuée par les autorités de la Partie requise par la voie qui lui convient le mieux, megállapodásban kijelölt határállomásra kell őt kísérni, mihelyt átvétele ott biztosítva van- Ha a szállítást tengeri úton kell foganatosítani, a kiadott egyént a megkeresett Fél ama kikötőjébe kell kísérni, ahol a hajóraszállásnak kell történnie. Ha a megkereső Állam a kiadatási engedély közlésének napjától számított három hónapi határidőn belül a kiadatás foganatosításáról nem gondoskodik, a kikért egyén szabadlábra kerül. 13. cikk. Azokat a tárgyakat, amelyeknek birtokába a vádlott a bűncselekmény következtében jutott, vagy azokat, amelyeket nála lefoglaltak, azokat az eszközöket és tárgyakat, amelyek a bűncselekmény elkövetésére szolgáltak, valamint minden más bizonyítékot harmadik személyek jogainak fenntartásával és az illetékes hatóság belátásához képest a vádlottal együtt át kell adni a kiadatást kérő Kormánynak és még abban az esetben is, ha az engedélyezhető kiadatás a bűntettes halála vagy megszökése folytán nem volna foganatosítható. Hasonlóképpen át kell adni minden ilyen természetű tárgyat akkor is, ha azokat a bűntettes a kiadatást engedélyező Országban elrejtette vagy letétbe helyezte és azokat utóbb felfedezik. 14. cikk. Az 1—7., 10. és 13. cikkeknek a kiadatásra vonatkozó rendelkezései azoknak az egyéneknek kiadatási átszállítására is alkalmazást nyernek, akiket valamelyik Szerződő Fél részére harmadik Állam adott ki, vagy akiket vissza kell adni vagy át kell .adni harmadik Államnak a másik Fél területén keresztül, úgyszintén alkalmazni kell a tengeren és ennek a Félnek hajóján való szállításra is. Az átszállítást a megkeresett Fél hatóságai a nekik leginkább alkalmas úton foganatosítják,