Felsőházi irományok, 1931. IV. kötet • 129-195. sz.

Irományszámok - 1931-144

102 144. szám. préalable avec l'Etat tiers qui se charge du transit, dès que la réception y sera assurée. Si le transport doit s'effec­tuer par mer, l'extradé sera amené au ' port de la Partie requise où l'embar­quement doit avoir lieu. Si l'Etat requérant ne pourvoit pas, pour ce qui le concerne, à l'exécution de l'extradition dans le délai de trois mois à partir du jour de la notification de la concession de l'extradition, l'in­dividu, dont il a demandé l'extradi­tion, est remis en liberté. Article 13. Les objets dans la pos­session desquels l'inculpé est entré par suite de l'infraction, ou ceux qui ont été saisis sur lui, les moyens et instru­ments ayant servi à commettre l'in­fraction, ainsi que toute autre pièce à conviction, seront, sous réserve des droits des tiers et suivant l'apprécia­tion de l'autorité compétente, remis au Gouvernement réclamant l'extra­dition, en même temps que l'inculpé et même dans le cas où l'extradition ad­missible ne pourra être effectuée par suite de la mort ou de la fuite du coupable. Cette remise comprendra également tous les objets de même nature que l'inculpé aurait cachés ou déposés dans le Pays accordant l'extradition et qui seraient découverts ultérieurement. Article 14. Les dispositions prévues pour l'extradition aux articles 1 à 7, 10 et 13 s'appliquent à l'extradition par voie de transit des individus qui sont extradés à l'une des Parties Con­tractantes, par un Etat tiers ou qui sont à réextrader ou à extrader à cet Etat à travers le territoire de l'autre Partie, ainsi qu'au transit par mer et par navire de cette Partie. L'extradition par voie de transit sera effectuée par les autorités de la Partie requise par la voie qui lui con­vient le mieux, megállapodásban kijelölt határállo­másra kell őt kísérni, mihelyt átvétele ott biztosítva van- Ha a szállítást ten­geri úton kell foganatosítani, a kiadott egyént a megkeresett Fél ama kikö­tőjébe kell kísérni, ahol a hajóraszál­lásnak kell történnie. Ha a megkereső Állam a kiadatási engedély közlésének napjától számított három hónapi határidőn belül a ki­adatás foganatosításáról nem gondos­kodik, a kikért egyén szabadlábra kerül. 13. cikk. Azokat a tárgyakat, ame­lyeknek birtokába a vádlott a bűn­cselekmény következtében jutott, vagy azokat, amelyeket nála lefoglaltak, azo­kat az eszközöket és tárgyakat, ame­lyek a bűncselekmény elkövetésére szolgáltak, valamint minden más bizo­nyítékot harmadik személyek jogainak fenntartásával és az illetékes hatóság belátásához képest a vádlottal együtt át kell adni a kiadatást kérő Kormány­nak és még abban az esetben is, ha az engedélyezhető kiadatás a bűntettes halála vagy megszökése folytán nem volna foganatosítható. Hasonlóképpen át kell adni minden ilyen természetű tárgyat akkor is, ha azokat a bűntettes a kiadatást enge­délyező Országban elrejtette vagy le­tétbe helyezte és azokat utóbb fel­fedezik. 14. cikk. Az 1—7., 10. és 13. cikkek­nek a kiadatásra vonatkozó rendelke­zései azoknak az egyéneknek kiadatási átszállítására is alkalmazást nyernek, akiket valamelyik Szerződő Fél ré­szére harmadik Állam adott ki, vagy akiket vissza kell adni vagy át kell .adni harmadik Államnak a másik Fél területén keresztül, úgyszintén alkal­mazni kell a tengeren és ennek a Fél­nek hajóján való szállításra is. Az átszállítást a megkeresett Fél ha­tóságai a nekik leginkább alkalmas úton foganatosítják,

Next

/
Oldalképek
Tartalom