Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.
Irományszámok - 1927-543
572 543. szám. ződést a nemzetközi választott bíráskodás terén azóta szerzett tapasztalatok tekintetbevételével kiegészítik. E célból meghatalmazottaikká kijelölték, még pedig : ö Főmeltósága Magyarország Kormányzója : Gróf Bethlen István, magyar királyi miniszterelnököt és az Osztrák Köztársaság Szövetségi Elnöke : Dr. Johann Schober szövetségi alkancellárt és szövetségi külügyminisztert, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő rendelkezésekben állapodtak meg : ELSŐ CIM. Békéltető eljárás. 1. cikk. Az 1923. évi április hó 10-én kelt választott bírósági szerződés 1. cikkének első bekezdésében említett megegyezés létesítése végett, a magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy mindazokat a közöttük felmerült vitás kérdéseket, amelyeket megfelelő időn belül diplomáciai úton megoldani nem lehetett, a következő cikkek rendelkezéseihez képest békéltető eljárás alá bocsátják. 2, cikk* 1. A békéltető eljárás egy háromtagú békéltető bizottságra bizatik, amelynek tagjai minden egyes esetben a következőképen fognak kineveztetni, még pedig i A magas Szerződő Felek mindegyike egy-egy saját állampolgárságú biztost neVez ki és közös megegyezéssel megválasztják a bizottság elnökét, harmadik Hatalmak állampolgárai közük zeichneten Schiedsgericht s vertrag mit Berücksichtigung der seither auf dem Gebiete der internationalen Schiedsgerichtsbarkeit gemachten Erfahrungen zu ergänzen. Zu diesem Zwecke haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt : -Der Bundespräsident der Republik Österreich : den Vizekanzler und Bundesminister für die Auswärtigen Angelegenheiten Dr. Johann Schober und Seine Durchlaucht der Reichsverweser des Königreiches Ungarn : den königlich ungarischen Ministerpräsidenten Grafen István Bethlen, die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgende Bestimmungen vereinbart haben : ERSTER ABSCHNITT. Das Vergleichsverfahren. Artikel 1. Um die im ersten Absatz des Artikels 1 des Schiedsgerichtsvertrages vom 10. April 1923 erwähnte Einigung zu erzielen, verpflichten sich die Hohen Vertragschliessenden Teile, die zwischen ihnen entstandenden Streitfragen, die nicht in angemessener Frist auf diplomatischen Wege geschlichtet werden können, einem Vergleichsverfahren gemäss den Bestimmungen der nachstehenden Artikel zu unterwerfen. Artikel £. L Das Vergleichsverfahren wird einer aus drei Mitgliedern bestehenden Vergleichskommission anvertraut werden, die in jedem einzel» nen Falle in folgender Weise zu ernennen sein werden. Die Hohen Vertragschliessenden Teile Werden je einen Komissar ihrer Staatsangehörigkeit ernennen und im gemeinsamen Einvernehmen den Präsidenten der Kommission aus den