Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-426

84 426. szám. la circonscription située dans la zone­frontière, de laquelle la personne arrive, est reconnue contaminée. Les cartes de frontière devront por­ter l'attestation de l'autorité compé­tente que le porteur a été soumis à la visite du médecin officiel en vue du trachome. Au cas où à cette visite la personne serait reconnue comme at­teinte par le trachome infectueux, la carte de frontière devra attester en outre que la personne suit, dans son propre territoire, le traitement médical pour trachome. Les Parties Contrac­tantes prendront les mesures néces­saires afin que sur leurs territoires les visites médicales et les attestations faites par le médecin officiel soient gratuites. Article 13. Les frais causés par les mesures préventives prévues aux ar­t ides précédents seront supportés par l'Etat qui les appliquera. De ce fait les voyageurs ou autres personnes aux­quelles ces mesures ont été appliquées ne pourront pas être soumis à de taxes. Les Parties Contractantes ne seront pas responsables des dommages causés par la désinfection, la désinsectisation, la dératisation ou la surveillance. Article 14. Donnant suite à la re­commandation du Département de l'Hygiène de la Société des Nations, chacune des Parties Contractantes s'en­gage à pourvoir l'Autre, régulièrement, des rapports épidémologiques demi­mensuels. Ces rapports seront les copies des rapports envoyés audit Départe­ment. Ils seront expédiés réciproque­ment et eu même temps que lesdits rapports. Article 15. Les Parties Contractantes se déclarent disposées à se prêter assis­tance dans la mesure des nécessités et du possible pour la défense contre les épidémies. Elles s'engagent en parti­culier à se mettre réciproquement à la disposition le personnel expert, des la­boratoires ambulants et des instru­ments, et à se céder de serums, vaccins, désinfect ants etc. contre prix équitable. amelyről az átlépő érkezik, fertőzöttnek minősül. A határátlépési igazolványokon az illetékes hatóság feltüntetni köteles, hogy az illető egyén trachoma szem­pontjából hatósági orvos által meg­vizsgáltatott. Ha a vizsgálat fertőző trachomát állapított meg, a határ­átlépési igazolványon fel kell tüntetni azt is, hogy az illető egyén saját ho­nossági területén trachoma ja miatt orvosi gyógykezelés alatt áll. Mind­két Szerződő Fél saját területén gon­doskodik az orvosi vizsgálatnak és az igazolásnak a hatósági orvosok által díjmentes teljesítéséről. 13. cikk. Az előző cikkekben meg­jelölt óvintézkedések költségeit az intézkedéseket végrehajtó Állam viseli. Az utasoktól, vagy bármelyik olyan egyéntől, akivel szemben óvintézke­dést foganatosítottak, semmiféle díjat sem szabad követelni. A fertőtlenítés­ből, a féregtelenítésből, a patkány­irtásból vagy a felügyelet alá helyezés­ből eredő károsodásért egyik Szerződő Fél sem felelős. 14. cikk. Mindkét Szerződő Fél köte­lezi magát arra, hogy a Nemzetek Szövetsége Egészségügyi Osztályának ajánlata értelmében a másiknak rend­szeresen félhavi járvány jelentéseket bocsát rendelkezésére. Ezek a jelentések az említett Osztálynak küldött jelen­tések másolatai és kölcsönösen ezekkel a jelentésekkel egyszerre kell elküldeni őket. lő. cikk. A Szerződő Felek kifejezik abbeli készségüket, hogy a szükséghez képest és a lehetőség határain belül a fertőző betegségek leküzdése terén segítik egymást. Különösen arra köte­lezik magukat, hogy kölcsönösen szak­személyzetet, mozgó laboratóriumokat és műszereket bocsátanak rendelkezésre és szérumokat, oltóanyagot és fertőt­lenítő szereket stb. méltányos áron engednek át.

Next

/
Oldalképek
Tartalom