Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.
Irományszámok - 1927-426
426. szám. 81 Tout changement dans ces mesures ou leur levée entière ainsi que tout changement dans l'étendue de l'épidémie devront également être notifiés à l'autre Partie. III. Contrôle de voyageurs et traitement de personnes contaminées ou suspectes de contamination Article 6. Les dispositions contenues dans le Titre I, Chapitre II, Section VI de la Convention Sanitaire Internationale conclue à Paris le 21 juin 1926 et plusieurs fois mentionnée, produiront leurs effets complétées des suivants : 1. Seront soumis à une visite médicale seuls les voyageurs, qui arrivent sur le territoire de l'une des Parties Contractantes venant d'une circonscription située dans les territoires de Fauter et reconnue comme contaminée de peste, de choléra, de typhus exanthématique, de variole ou de fièvre récurrente. 2. Seront empêchés à continuer le voyage et devront être isolés soit à la station-frontière, soit à l'hôpital de maladies infectueuses le plus proche les voyageurs qui, à la visite médicale, présentent des symptômes d'une des maladies mentionnées à l'alinéa précédent. 3. Ne seront pas appliquées les dispositions du paragraphe 1 er du présent article aux personnels des chemins de fer, des postes ou au personnel du service sanitaire, ainsi qu'aux personnes déléguées par une des Parties Contractantes et voyageant en qualité officielle ; les dispositions du paragraphe 2 ne seront appliquées à ces personnes que dans le cas où elles seraient indubitablement atteintes par une de ces maladies. 4. Les emigrants, réfugiés, pèlerins, ouvriers saisonniers voyageant ou troupes, ainsi que les vagabonds, pourront, à la station frontière, être soumis en tous cas à une visite médicale. Lors de cette visite ils pourront être vaccinés (révaccinés) contre le choléra et la variole. Felsőházi iromány. 1937—1983. XIII. kötet. A rendszabályok módosítását vagy teljes megszüntetésüket, úgyszintén a járvány kiterjedtségében való változást szintén be kell a másik Félnek jelenteni. III. Utasok megvizsgálása és fertőzött vagy fertőzöttségre gyanús személyekkel való elbánás. 6. cikk. A Parisban 1926. évi június hó 21-én kelt, többször idézett Nemzetközi Egészségügyi Egyezmény 1. cím, II. fejezet, VI. szakaszának rendelkezései a következő kiegészítésekkel érvényesülnek : 1. Orvosi vizsgálat alá csak azokat az egyik Szerződő Fél területére érkező utasokat kell vonni, akik a másik Szerződő Fél területének pestissel, kolerával, kiütéses hagymázzal, himlővel, avagy visszatérő lázzal fertőzöttnek minősített területrészéről jönnek. 2. A továbbutazásban meg kell akadályozni és vagy a határállomáson vagy a legközelebbi fertőzőbetegkórházban el kell különíteni azokat az utasokat, akikről az orvosi vizsgálat megállapította, hogy az előbbi pontban megjelölt betegségek valamelyikében szenvednek. 3. A jelen cikk 1. pontjában foglalt rendelkezések egyáltalában nem alkalmazhatók a vasúti, a postai és az egészségügyi személyzetre, valamiül 9. Szerződő Felek valamelyikének hivatalos minőségben utazó kiküldötteire ; a 2. pontban foglalt rendelkezésekéi pedig ezekre a személyekre csak abban az esetben kell alkalmazni, ha kétségtelenül szenvednek e betegségek valamelyikében. 4. A kivándorlókat, a menekülteket, a búcsúsokat, a csoportosan utazó idénymunkásokat, valamint a csavargókat a határállomáson minden esetben orvosi vizsgálatnak lehet alávetni ; e vizsgálat folyamán a kolera és a hólyagos himlő ellen rajtuk védőoltás (újraoltás) végezhető. il