Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.
Irományszámok - 1927-421
14 421. szám. Parties se sont arrangées et, s'il y a lieu, les conditions de l'arrangement soit que les Parties n'ont pu être conciliées. 3. Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties en conviennent différemment, être terminés dans le délai de six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige. Article 6. A moins de stipulation spéciale contraire, la Commission de Conciliation réglera elle-même sa procédure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d'enquête, la Commission, si elle n'en décide autrement à l'unanamité, , se conformera aux dispositions du Titre III (Commissions internationales d'Enquête) de la Convention de la Haye du 18 Octobre 1907 pour le règlement pacifique des conflits internationaux. Article 7. La Commission de Conciliation se réunira sauf accord contraire entre les Hautes Parties Contractantes, au lieu désigné par son Président. Article 8. Les travaux de la Commission de Conciliation ne seront publics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assentiment des Hautes Parties Contractantes. Article 9. 1. Les Parties seront représentées auprès de la Commission de Conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre Elles et la Commission : Elles pourront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par Elles à cet effet et demander l'audition de toutes personnes dont le témoignage leur paraîtrait utile. 2. La Commission aura, de son côté, la faculté de demander des explications orales aux agents, conseils et experts des deux Parties, ainsi qu'à toutes personnes qu'Elle jugerait utile de faire comparaître, avec l'assentimen de leur Gouvernement. állapítja, vagy azt, hogy a felek megegyeztek és ez esetben a megállapodás feltételeit is tartalmazhatja, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a felek nem tudtak megegyezni. 3. A bizottságnak, ha csak a felek másban nem állapodtak meg, munkálatait a vitás ügyek eléje terjesztésétől számított hat hónapon belül be kell fejeznie. 6. cikk. Ellenkező megállapodás hiányában a békéltető bizottság maga hntározza meg eljárását, amelynek minden esetben kontradiktorius eljárásnak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a bizottság, hacsak egyhangúlag másként nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt Hágában, 1907 október 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgálóbizottságok) rendelkezéseihez fog alkalmazkodni. 7. cikk. A Magas Szerződő Felek ellenkező megállapodás hiányában, a békéltető bizottság elnöke által kijelölt helyen ül össze. 8. cikk. A békéltető bizottság munkálatai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a Magas Szerződő Felek hozzájárulásával a bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 9. cikk. 1. A Szerződő Feleket a békéltető bizottság előtt megbízottak fogják képviselni, akiknek az lesz a feladatuk, hogy a Szerződő Felek és a bizottság között közvetítőkként szerepeljenek ; a Szerződő Felek egyébként általuk kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködését is igénybevehetik és kérhetik minden oly személy kihallgatását, akiknek tanúvallomását hasznosnak vélik. 2. A bizottság viszont a maga részéről jogosítva lesz a két Fél megbízottaitól, tanácsadóitól és a szakértőitől, valamint minden olyan személytől, akiknek megjelenését a kormányuk hozzájárulásával hasznosnak véli, szóbeli felvilágosításokat kérni.