Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-421

14 421. szám. Parties se sont arrangées et, s'il y a lieu, les conditions de l'arrangement soit que les Parties n'ont pu être conciliées. 3. Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties en conviennent différemment, être ter­minés dans le délai de six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige. Article 6. A moins de stipulation spéciale contraire, la Commission de Conciliation réglera elle-même sa procé­dure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d'enquête, la Commission, si elle n'en décide autrement à l'unanamité, , se confor­mera aux dispositions du Titre III (Commissions internationales d'En­quête) de la Convention de la Haye du 18 Octobre 1907 pour le règlement pacifique des conflits internationaux. Article 7. La Commission de Con­ciliation se réunira sauf accord con­traire entre les Hautes Parties Con­tractantes, au lieu désigné par son Président. Article 8. Les travaux de la Com­mission de Conciliation ne seront pu­blics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assentiment des Hautes Parties Contractantes. Article 9. 1. Les Parties seront re­présentées auprès de la Commission de Conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre Elles et la Commission : Elles pour­ront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par Elles à cet effet et demander l'audi­tion de toutes personnes dont le té­moignage leur paraîtrait utile. 2. La Commission aura, de son côté, la faculté de demander des explica­tions orales aux agents, conseils et experts des deux Parties, ainsi qu'à toutes personnes qu'Elle jugerait utile de faire comparaître, avec l'assenti­men de leur Gouvernement. állapítja, vagy azt, hogy a felek meg­egyeztek és ez esetben a megállapodás feltételeit is tartalmazhatja, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a felek nem tudtak megegyezni. 3. A bizottságnak, ha csak a felek másban nem állapodtak meg, munká­latait a vitás ügyek eléje terjesztésétől számított hat hónapon belül be kell fejeznie. 6. cikk. Ellenkező megállapodás hiá­nyában a békéltető bizottság maga hntározza meg eljárását, amelynek min­den esetben kontradiktorius eljárásnak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a bi­zottság, hacsak egyhangúlag másként nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt Hágában, 1907 október 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgálóbizottsá­gok) rendelkezéseihez fog alkalmaz­kodni. 7. cikk. A Magas Szerződő Felek ellenkező megállapodás hiányában, a békéltető bizottság elnöke által kijelölt helyen ül össze. 8. cikk. A békéltető bizottság mun­kálatai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a Magas Szerződő Felek hozzájárulásával a bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 9. cikk. 1. A Szerződő Feleket a békéltető bizottság előtt megbízottak fogják képviselni, akiknek az lesz a feladatuk, hogy a Szerződő Felek és a bizottság között közvetítőkként szere­peljenek ; a Szerződő Felek egyébként általuk kinevezett tanácsadók és szak­értők közreműködését is igénybevehe­tik és kérhetik minden oly személy kihallgatását, akiknek tanúvallomását hasznosnak vélik. 2. A bizottság viszont a maga ré­széről jogosítva lesz a két Fél meg­bízottaitól, tanácsadóitól és a szak­értőitől, valamint minden olyan sze­mélytől, akiknek megjelenését a kor­mányuk hozzájárulásával hasznosnak véli, szóbeli felvilágosításokat kérni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom