Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.
Irományszámok - 1927-421
421. szám. 13 Article S. 1. La conciliation sera confiée à une Commission de Conciliation composée de trois membres, qui seront désignés dans chaque cas particulier, comme il suit, savoir : les Hautes Parties Contractantes nommeront cha. cune un Commissaire choisi parmi leurs nationaux respectifs et désigneront d'un commun accord le Président de la Commission parmi les ressortissants de tierces Puissances. 2. Si, dans un délai de trois mois, à compter du jour où l'une des Hautes Parties Contractantes aura notifié à l'autre son intention de recourir à la procédure de conciliation, la nomination du Commissaire de la Partie adverse ou la désignation du Président de la Commission, d'un commun accord par les Hautes Parties Contractantes, n'est pas intervenue, le Président de la Confédération Suisse sera prié de procéder aux désignation nécessaires. Article 4. 1. La Commission de Conciliation sera saisie par voie de requête adressée au Président par les deux Hautes Parties Contractantes, agissant d'un commun accord ou, à défaut, par l'une ou l'autre Partie. La requête, après avoir exposé sommairement l'objet du litige, contiendra l'invitation à la Commission de procéder à toutes mesures propres à conduire à une conciliation. 2. Si la requête émane d'une seule des Parties elle sera notifiée par celle-ci sans délai à la Partie adverse. Article 5. 1. La Commission de Concilation aura pour tâche d'élucider les questions en litige de recueillir à cette fin toutes les informations utiles, par voie d'enquête, ou autrement et de s'efforcer de concilier les parties. Elle pourra après examen de l'affaire, exposer aux Parties les termes de l'arrangement qui lui paraîtrait convenable et leur impartir un délai pour se prononcer. 2. A la fin de ses travaux, la Commission dressera un procès-verbal constatant, suivant les cas, soit que les S. cikk. 1. A békéltetésre egy háromtagú békéltető bizottság lesz hivatva, melynek tagjai minden egyes esetben a következőképpen fognak kijelöltetni, még pedig : a Magas Szerződő Felek mindegyike saját állampolgárai közül egy biztost jelöl ki és közös megegyezéssel kijelöli a bizottság elnökét, harmadik Hatalmak állampolgárai közül. 2. Ha attól a naptól számított három hónapon belül, amelyen a Magas Szerződő Felek egyike a másikkal közölte, hogy békéltető eljárást szándékozik igénybevenni, a másik Fél részéről a biztos kinevezése vagy a bizottság elnökének kijelölése a Magas Szerződő Felek közös megegyezése alapján nem történik meg, a Svájci Szövetségtanács elnöke fog felkéretni a szükséges kijelölések eszközlésére. 4. cikk. 1. A vitás kérdés a felek közös megegyezése esetében mindkét Szerződő Fél, közös megegyezés hiányában pedig egyik vagy másik Fél részéről az elnökhöz intézett kereset alapján kerül a bizottság elé. A kereset a vitás kérdés tárgyának rövid megjelölése után a bizottsághoz intézett azt a kérelmet is tartalmazni fogja, hogy a bizottság tegyen meg minden intézkedést, amely* a békéltetéshez vezethet. 2. Ha a keresetet csak az egyik fél adta be, azt haladék nélkül a másik féllel közölni kell. 5. cikk. 1. A bizottság feladata felderíteni a vitás kérdéseket, e célból vizsgálat útján vagy más módon, minden hasznos tájékoztató adatot beszerezni és a felek megegyeztetésére törekedni. A bizottság az ügy megvizsgálása után a felek elé terjesztheti a szerinte megfelelőnek látszó megállapodás tervezetét és a feleknek a nyilatkozattételre határidőt szabhat. 2. A munkálat befejezése után a bizottság jegyzőkönyvet készít, amely az eset körülményeihez képest meg-