Felsőházi irományok, 1927. XII. kötet • 389-419. sz.

Irományszámok - 1927-414

444 414. szám. rogolaszi, Bodrogzsadány, Erdöbénye, Erdőhorváti, Golop, Károlyfalva, Kis­falud, Legyesbénye, Mád, Mezőzom­bor, Monok, Olaszliszka, Ond, Rátka, Sárospatak, Sátoraljaújhely, Szegilong, Szerencs, Tállya, Tarcal, Tokaj, Tolcsva, Vámosújfalu, Végardó et Abaújszántó, — vins qui sont accom­pagnés d'un certificat d'origine émis par les autorités compétentes du Gou­vernement hongrois. Pour éviter l'importation, l'entre­posage, l'exportation, la fabrication, la circulation, la vente ou la mise en vente du vin de Tokaj, qui ne serait pas originaire de la région susindiquée de Tokaj hegyalj a, le Gouvernement du Portugal s'engage à prendre des mesu­res analogues à celles que le Gouverne­ment de Hongrie se charge de prendre, conformément au 1 er et 2 ème alinéa du présent article, pour protéger les vins de Porto et de Madeira. Ces dispositions 's'appliquent alors même que la véritable origine des pro­duits serait mentionnée ou que les appellations fausses seraient accom­pagnées de certains rectifications, telles que «genre», «type», «façon» ou d'au­tres. Chacun des deux Gouvernements s'engage à protéger tous les autres pro­duits vinicoles de l'autre pays dont l'appellation d'origine est dûment pro­tégée dans le pays de production et lui aura été communiquée par l'autre Gouvernement avec demande de la faire bénéficier du même traitement et des mêmes garanties. Article 7., Pendant la durée de la validité du présent arrangement, les droits d'entrée hongrois suivants se­ront consolidés en faveur du Portugal : ex No 131. Vins: Les vins bénéficiant en Portugal d'une appellation d'origine locale ou régionale garantie par la loi portu­gaise, y compris les vins de Porto falud, Legyesbénye, Mád, Mező­zombor, Monok, Olaszliszka, Ond, Rátka, Sárospatak, Sátoraljaújhely, Szegilong, Szerencs, Tállya, Tarczal, To­kaj, Tolcsva, Vámosújfalu, Végardó és Abaúj szántó helységek tartoznak, borok, amelyeket a magyar kormány illetékes hatóságai által kiállított szár­mazási bizonyítvány kísér. Olyan tokaji borok, amelyek nem származnak a fentebb említett tokaj­hegyaljai vidékről, behozatalának, be­raktározásának, kivitelének, gyártásá­nak, forgalombahozatalának, eladásá­nak és eladási forgalmának mesTSfatiasa céljából a portugál kormány kötelezett­séget vállal, hogy hasonló rendsza­bályokat foganatosít, mint amelyeket a magyar kormány a jelen cikk 1. és 2. bekezdéseinek értelmében a portói és madeirái borok védelme céljából fo­ganatosít. Ezek a rendelkezések alkalmaztat­nak oly esetben is, amidőn a termékek valódi eredete fog megemlíttetni vagy amidőn a hamis megjelölések bizonyos helyesbítések, mint «fajta», «típus», «mód» vagy más elnevezésekkel kap­csolatban említtetnek meg. A két kormány mindegyike köte­lezettséget vállal arra, hogy ugyan­abban az elbánásban és ugyanabban a védelemben fogja részesíteni a másik ország minden egyéb borgazdasági ter­mékeit, amelyek származási megjelölése kellően meg van védve a termelési országban és amelyet illetően a másik ország részéről felkéretett. 7. cikk. A jelen megállapodás ér­vényességének tartania alatt a követ­kező magyar behozatali vámok fognak leköttetni Portugália javára : 131. t. sz.-ból bor ; A portugál törvény által Portugáliá­ban védett helyi vagy vidéki szárma­zási elnevezéssel bíró borok, beleértve a portói és madeirái borokat 16 tér­/

Next

/
Oldalképek
Tartalom