Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-235

235, szám, 19 Ne sont pas comprises parmi les . mesures faisant l'objet des conventions visées ci-dessus celles qui entraîneraient des modifications aux caractéristiques essentielles d'un réseau de chemin de fer ou d'un matériel roulant. Toutefois, dans les cas où de telles modifications apparaîtraient spéciale­ment désirables en raison de l'intensité du trafic et du peu d'importance relative de l'effort d'adaptation, les Etats contractants intéressés convien­nent de se communiquer sans délai toutes propositions ayant ces modi­fications pour objet et d'en entre­prendre aimablement l'examen. Article 10. En vue de faciliter l'em­ploi réciproque du matériel roulant, les Etats contractants faciliteront l'éta­blissement de conventions visant l'unité technique des chemins de fer, notam­ment en ce qui concerne la construc­tion et les conditions d'entretien du matériel roulant, ainsi que le charge­ment des wagons, dans toute la mesure utile pour la bonne exécution du trafic international. En vue de donner au trafic inter­national toutes les facilités et la sécurité désirables, ces conventions pourront, notamment en ce qui concerne les groupes de territoires contigus, viser l'unification des conditions de construc­tion et des installations techniques des chemins de fer. Article 11. Des conventions spéciales pourront prévoir une assistance en matériel de traction et, dans les cas où le justifierait le trafic international intéressé, une assistance en combus­tible ou en énergie électrique. Article 12. Des conventions spéciales entre Etats pourront prévoir que le matériel roulant d'une administra­tion, y compris le matériel de trac­tion, ainsi que les objects mobiliers de toute nature lui appartenant et con­tenus dans ce matériel, ne peuvent faire l'objet d'une saisie sur un terri­toire autre que celui de l'Etat dont A fentemlített egyezmények tárgyát képező intézkedések közé nem érthetők azok, amelyek valamely vasúthálózat vagy valamely gördülőanyagállomány lényeges jellegének módosításait von­nák maguk után. Mindazonáltal azokban az esetek­ben, amidőn ily módosítások a forga­lom sűrűségénél fogva és az átalakí­tási munkálatok aránylag csekélyebb jelentősége mellett különösen kívána­tosaknak látszanak, az érdekeltSzerződő Államok megegyeznek abban, hogy az ezen módosításokra vonatkozó javas­lataikat haladéktalanul közölni fogják egymással és azok megvizsgálását ba­rátságosan elvállalják. 10. cikk. A gördülőanyag kölcsö­nös használatának megkönnyítése vé­gett a Szerződő Államok megkönnyítik a nemzetközi forgalom kellő lebonyo­lítása szempontjából szükséges teljes mértékben a vasutak műszaki egysé­gességére irányuló egyezmények köté­sét, különösen a gördülőanyag szer­kezetére és karbantartására vonatkozó föltételek, valamint a teherkocsik meg­rakása tekintetében. Avégből, hogy a nemzetközi forga­lomnak megadassák minden kívánatos könnyítés és biztonság, ezek az egyez­mények — kiváltképen az összefüggő területek csoportjaira nézve — a vas­utak szerkezeti föltóteleinek és mű­szaki berendezéseinek egységesítésére irányulhatnak. 11. cikk. Külön egyezmények ki­mondhatják a vontatóanyaggal való ki­segítést és — azokban az esetekben, amidőn ezt az érdekelt nemzetközi forgalom igazolja — fűtőanyaggal vagy villamos árammal való kisegítést is. 12. cikk. Államok közötti külön egyezmények kimondhatják, -hogy va­lamely igazgatóság járműveit, bele­értve a vontatóanyagot is, valamint az e járművekben levő és az illető vasút tulajdonát képező mindennemű ingó tárgyat, más állam területén, mint amely államhoz a tulajdonos igazga­tóság tartozik, csakis ez utóbbi Állam 3*

Next

/
Oldalképek
Tartalom