Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-237

162 237. szám. 2° Le navire est pourvu d'étuves à désinfection fonctionnant efficace­ment ; 3° Il est établi que le nombre des pèlerins n'est pas supérieur à celui autorisé par les règlements du pèleri­nage ; 4° Le capitaine s'engage à se rendre directement dans le port qu'il indique comme sa prochaine escale. La taxe sanitaire payée à l'Admi­nistration quarantenaire est la même que celle qu'auraient payée les pèle­rins s'ils étaient restés trois jours en quarantaine. Art. 143. Le navire qui, pendant la traversée d'El-Tor à Suez, aurait eu un cas suspect à bord peut être repoussé à El-Tor. Art. 144. Le transbordement des pèlerins est strictement interdit dans les ports égyptiens, excepté par per­mission spéciale et sous les condi­tions spéciales imposées par l'autorité sanitaire égyptienne, d'accord avec le Conseil sanitaire maritime et qua­rantenaire d'Egypte. * Art. 145. Les navires partant du Hedjaz et ayant à leur bord des pèlerins à destination d'un port de la côte africaine de la Mer Rouge se rendront directement à la station qua­rantenaire désignée par l'autorité ter­ritoriale dont dépend le port sus­mentionné, pour y subir le même régime quarantenaire qu'à El-Tor. Art. 146. Les navires venant du Hedjaz ou d'un port de la côte ara­bique de la TVEer Rouge où ne sévit ni la peste ni le choléra, n'ayant pas à leur bord des pèlerins ou des groupes analogues et qui n'ont pas eu d'acci­dent suspect durant la traversée, sont admis en libre pratique à Suez, après visite médicale favorable. Art. 147. Les voyageurs venant du Hedjaz et ayant accompagné le pèle­rinage sont assujettis au même ré­2. a hajó el van látva kielégítően működő fertőtlenítő készülékkel ; 3. megállapítást nyert, hogy a zarándokok száma nem haladja meg a zarándoklási szabályok által meg­engedettet ; 4. a hajóskapitány kötelezi magát arra, hogy egyenesen abba a kikötőbe megy, amelyet következő állomásként megjelöl. A vesztegzári igazgatásnak fizetendő egészségügyi díj ugyanaz, mint amelyet a zarándokok fizetnének, ha három napig vesztegzár alatt marad­tak volna. 143. cikk. Azt a hajót, amelyen az El-Torból Szuezbe való átkelés köz­ben gyanús eset fordult elő, El-Torba vissza kell küldeni. 144. cikk. A zarándokoknak egyik hajóról másikra átszállása egyiptomi kikötőkben szigorúan tilos, a külön engedély esetét kivéve, amely eset­ben be kell tartani az egyiptomi egész­ségügyi hatóság által az Egyiptomi Tengeri Egészségügyi és Vesztegzári Tanáccsal egyetértésben felállított kü­lönleges feltételeket • 146. cikk. A Hedzsászból induló hajók, amelyeken a Vörös-tenger af­rikai partján lévő kikötőbe utazó za­rándokok vannak, közvetlenül men­nek a kikötő szerint illetékes területi hatóság által megjelölt vesztegzár­állomásra avégből, hogy ott ugyan­olyan vesztegzári eljárás alá kerüljenek, mint aminő az el-tori. 146. cikk. A Hedzsászból vagy a Vörös-tenger arab partján lévő olyan kikötőből jövő hajók, ahol sem pestis, sem kolera nem pusztít, amennyiben nincsenek rajtuk zarándo­kok vagy hasonló csoportok és az át­kelés alatt gyanús eset nem fordult elő, Szuezben kedvező eredményű, or­vosi vizsgálat után szabad közleke­désre bocsát andók. 147. cikk. A Hedzsászból jövő azok az utasok, akik zarándoklatot kísértek, ugyanazon rendszabályok alá kerül-

Next

/
Oldalképek
Tartalom