Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-237

134 . 237. szám. à tous les navires, sans distinction entre le pavillon national et les pavil­lons étrangers ; et aux ressortissants étrangers dans les mêmes conditions qu'aux nationaux. Art. 56. Les bateaux au cabotage international feront l'objet d'un ré­gime spécial à établir d'un commun accord entre les pays intéressés. Toute­fois, les dispositions de l'article 28 de la présente Convention leur seront applicables dans tous les cas. Art. 57. Les Gouvernements peu­vent, en tenant compte de leurs situa­tions spéciales ' et pour rendre plus efficace et moins gênante l'application des mesures sanitaires prévues par la Convention, conclure entre eux des accords particuliers. Les textes de ces accords seront communiqués à l'Office International d'Hygiène publique. Section VI. Mesures aux frontières de terre. — Voyageurs. — Chemins de fer. — Zones frontières. — Voies flu­viales. Art. 58. Il ne doit pas être établi d'observation aux frontières terrestres. En ce qui concerne les maladies visées par la présente Convention, seules, les personnes présentant les symptômes de ces maladies peuvent être retenues aux frontières. Ce principe n'exclut pas le droit, pour chaque pays, de fermer au besoin une partie de ses frontières. On dé­signera les lieux par lesquels le trafic frontière sera exclusivement autorisé ; * dans ce cas, des stations sanitaires dûment équipées seront établies aux lieux ainsi désignés. Ces mesures dev­ront être notifiées immédiatement au pays voisin intéressé. tartalmaznia. Ezt a díjjegyzéket al­kalmazni kell a kikötőkben minden hajóra vonatkozólag arra való tekintet nélkül, hogy saját vagy idegen nemzet lobogója alatt hajózik-e ; idegen egyé­nekre ugyanazon feltételek mellett, mint az állampolgár ókra. 56. cikk. A nemzetközi parthajózást folytató hajók ügyét külön rendszabá­lyok alá kell vonni, amelyeket az érdekelt országok közös megegyezésé­vel kell megállapítani. Ennek az egyez­ménynek 28. cikkében foglalt rendel­kezéseket azonban mindenesetre al­kalmazni kell rájuk. 57. cikk. A kormányok egymás kö­zött • — különleges helyzetük figye­lembevételével — külön megegye­zéseket létesíthetnek avégből, hogy ezen egyezmény egészségügyi rendsza­bályainak alkalmazását hatályosabbá és kevésbbé zaklatóvá tegyék. Ezek­nek az egyezményeknek szövegét kö­zölni kell a Nemzetközi Közegészség­ügyi Hivatallal. VI. szakasz. Rendszabályok a száraz­földi határokon. Utasok. Vasutak. Határ­széli teruletsávoíc. Folyóviziutak. 53. cikk. A szárazföldi határokon megfigyelést nem szabad rendszere­síteni. Az ezzel az egyezménnyel szabá­lyozott betegségeket illetőleg csupán azok a személyek tartha'tók vissza a határokon, akik ezeknek a betegségek­nek tüneteit mutatják fel. Ez-az elv nem zárja ki minden egyes országnak azt a jogát, hogy a szükség­hez képest határainak egyrészét el­zárja. Meg kell állapítani azokat a helyeket, amelyeken kizárólagosan en­gedélyezik a határszéli forgalmat ; ebben az esetben az ekként megjelölt helyeken megfelelően felszerelt egész­ségügyi állomásokat kell létesíteni. Ezeket a rendszabályokat azonnal kö­zölni kell az érdekelt szomszéd ország­gal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom