Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.

Irományszámok - 1927-237

237. et que le réseau des égouts du port soit séparé de celui de la ville. Art. 52. Les Gouvernements s'ab­stiendront de toute visite sanitaire des navires qui traversent leurs eaux territoriales 1 ) sans faire escale dans les ports ou sur les côtes de leurs pays respectifs. Dans le cas où, pour un motif quelconque, le navire ferait escale dans un port ou sur la côte, il serait soumis aux lois et règlements sani­taires du pays auquel appartient ce port ou cette côte, dans les limites des conventions internationales. Art. 53. Des mesures spéciales peuvent .être prescrites à l'égard de tout navire offrant des conditions d'hygiène ex­ceptionnellement mauvaises, de na­ture à faciliter la diffusion des mala­dies visées par la présente convention, en particulier des navires encombrés. Art'. 54. Tout navire qui ne veut pas se soumettre aux obligations im­posées par l'autorité du port en vertu des stipulations de la présente Con­vention est libre de reprendre la mer. Toutefois, il peut être autorisé à débarquer ses marchandises, à la con­dition qu'il soit isolé et que les mar­chandises soient soumises aux me­sures prévues à la Section II du Cha­pitre II de la présente Convention. Il peut être également autorisé à débarquer les passagers qui en font la demande, a la condition que ceux-ci se soumettent aux mesures prescrites par l'autorité sanitaire. Le navire peut aussi embarquer du combustible, des vivres et de l'eau tout en restant isolé\ Art 55. Chaque Gouvernement s'en­gage à n'avoir qu'un seul et même tarif sanitaire, qui devra être publié et dont les taxes devront être modérées. Ce tarif sera appliqué dans les ports !) L'expression „eaux territoriales" doit être entendue dans son sens strictement juridique ; elle ne comprend pas le canaux de Suez, de Pa­nama et de Kiel. im. 133 gyének és hogy a kikötő csatornaháló­zata el legyen különítve a városétól. 52. cikk. A kormányok eltekintenek azoknak a hajóknak orvosi megvizsgál­tatásától, amelyek területi vizeiken 1 ) úgy hatolnak keresztül, hogy nem köt­nek ki az illető ország kikötőjében vagy tengerpartján. Abban az esetben, ha a hajó bármely okból kiköt valamely kikötőben vagy a tengerparton, alá van vetve a nem­zetközi egyezmények korlátain belől azon ország törvényeinek és egészség­ügyi szabályainak, amelyhez a kikötő vagy a tengerpart tartozik. 53. cikk. Különleges rendszabályok írhatók elő a kivételesen rossz egész­ségügyi viszonyokat feltüntető ha­jókra, amelyek az ebben az egyezmény­ben említett betegségek szétszóródását elősegíthetik, különösen pedig a zsúfolt hajókra. 54. cikk. Mindazok a hajók, amelyek nem akarják alávetni magukat a ki­kötői hatóság által ezen egyezmény határozmány ai értelmében rájuk rótt kötelezettségeknek, ismét a nyilt ten­gerre távozhatnak. Mégis joga van a hajónak partra szállítani áruit azzal a feltétellel, hogy a hajó elszigetelve marad és hogy az árukat alávetik az ezen egyezmény II. Fejezete II. szakaszában előírt rendszabályoknak. Ugyancsak partraszállíthatj a a hajó azokat az utasokat is, akik ezt kérik, azzal a feltétellel, hogy az illetők alá­vetik magukat az egészségügyi hatóság által előírt szabályoknak. A hajó, amennyiben teljesen el­szigetelve marad, behajózhat tüzelő­szert, élelmiszereket és vizet is. 55. cikk. Minden kormány kötelezi magát arra, hogy csak egyetlen és azonos egészségügyi díjjegyzéket tart fenn, amelyet közhírré kell tenni és amelynek mérsékelt díjtételeket kell *) A „területi víz" kifejezést szorosan jogi értelemben kell venni ; nem vonatkozik a Szuez­csatornára, a Panama-csatornára és a Kieü-csa­tornára.

Next

/
Oldalképek
Tartalom