Felsőházi irományok, 1927. VIII. kötet • 235-257. sz.
Irományszámok - 1927-237
237. et que le réseau des égouts du port soit séparé de celui de la ville. Art. 52. Les Gouvernements s'abstiendront de toute visite sanitaire des navires qui traversent leurs eaux territoriales 1 ) sans faire escale dans les ports ou sur les côtes de leurs pays respectifs. Dans le cas où, pour un motif quelconque, le navire ferait escale dans un port ou sur la côte, il serait soumis aux lois et règlements sanitaires du pays auquel appartient ce port ou cette côte, dans les limites des conventions internationales. Art. 53. Des mesures spéciales peuvent .être prescrites à l'égard de tout navire offrant des conditions d'hygiène exceptionnellement mauvaises, de nature à faciliter la diffusion des maladies visées par la présente convention, en particulier des navires encombrés. Art'. 54. Tout navire qui ne veut pas se soumettre aux obligations imposées par l'autorité du port en vertu des stipulations de la présente Convention est libre de reprendre la mer. Toutefois, il peut être autorisé à débarquer ses marchandises, à la condition qu'il soit isolé et que les marchandises soient soumises aux mesures prévues à la Section II du Chapitre II de la présente Convention. Il peut être également autorisé à débarquer les passagers qui en font la demande, a la condition que ceux-ci se soumettent aux mesures prescrites par l'autorité sanitaire. Le navire peut aussi embarquer du combustible, des vivres et de l'eau tout en restant isolé\ Art 55. Chaque Gouvernement s'engage à n'avoir qu'un seul et même tarif sanitaire, qui devra être publié et dont les taxes devront être modérées. Ce tarif sera appliqué dans les ports !) L'expression „eaux territoriales" doit être entendue dans son sens strictement juridique ; elle ne comprend pas le canaux de Suez, de Panama et de Kiel. im. 133 gyének és hogy a kikötő csatornahálózata el legyen különítve a városétól. 52. cikk. A kormányok eltekintenek azoknak a hajóknak orvosi megvizsgáltatásától, amelyek területi vizeiken 1 ) úgy hatolnak keresztül, hogy nem kötnek ki az illető ország kikötőjében vagy tengerpartján. Abban az esetben, ha a hajó bármely okból kiköt valamely kikötőben vagy a tengerparton, alá van vetve a nemzetközi egyezmények korlátain belől azon ország törvényeinek és egészségügyi szabályainak, amelyhez a kikötő vagy a tengerpart tartozik. 53. cikk. Különleges rendszabályok írhatók elő a kivételesen rossz egészségügyi viszonyokat feltüntető hajókra, amelyek az ebben az egyezményben említett betegségek szétszóródását elősegíthetik, különösen pedig a zsúfolt hajókra. 54. cikk. Mindazok a hajók, amelyek nem akarják alávetni magukat a kikötői hatóság által ezen egyezmény határozmány ai értelmében rájuk rótt kötelezettségeknek, ismét a nyilt tengerre távozhatnak. Mégis joga van a hajónak partra szállítani áruit azzal a feltétellel, hogy a hajó elszigetelve marad és hogy az árukat alávetik az ezen egyezmény II. Fejezete II. szakaszában előírt rendszabályoknak. Ugyancsak partraszállíthatj a a hajó azokat az utasokat is, akik ezt kérik, azzal a feltétellel, hogy az illetők alávetik magukat az egészségügyi hatóság által előírt szabályoknak. A hajó, amennyiben teljesen elszigetelve marad, behajózhat tüzelőszert, élelmiszereket és vizet is. 55. cikk. Minden kormány kötelezi magát arra, hogy csak egyetlen és azonos egészségügyi díjjegyzéket tart fenn, amelyet közhírré kell tenni és amelynek mérsékelt díjtételeket kell *) A „területi víz" kifejezést szorosan jogi értelemben kell venni ; nem vonatkozik a Szuezcsatornára, a Panama-csatornára és a Kieü-csatornára.