Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-179
38 179. szám. Ill Cikk. Az 1926. évi április hó 9-ón x kelt pótegyezményhez tartozó zárójegyzőkönyv a következőképen módosul : a) Törlendők: Az osztrák vámtarifához tett kijelentések közül : a 31. tarifaszáüihoz, a 31, a) tarifaszámhoz és 31. c) tarifaszámhoz tett kijelentések. A magyar vámtarifához tett kijelentések közül : a 643 , a 645. a) és a 653. a) tarifaszámokhoz tett kijelentések közül a szövegnek »A Magyarország, Ausztria, Németország és Csehszlovákia között . . .« szavakkal kezdődő második bekezdése, továbbá a 496. a) tarifaszámhoz és a 628. tarifaszámhoz tett kijelentések. b) Módosítmdők : Az osztrák vámtarifának 40 a) tarifaszámához tett kijelentések a következőképen: Az osztrák szövetségi kormány kötelezettséget vállal arra nézve, hogy a jelen egyezmény tartamára a 40 «J 1. tarifaszám alá tartozó szái ított paprikahüvelyekre 10 aranykoronánál alacsonyabb vámot nem alkalmaz. c) Újonnan felveendők: 1. Az osztrák vámtarifához tett kijelentések közé: A 75. tarifaszámhoz: Tökmagolaj (tökolaj is) a mezei tök különböző fajtáinak magvaiból nyert gyengén száradó olaj. Nyers, nem raffinait állapotában sűrűn folyós, színe sárgászöldtől egészen vörösbarnáig és sajátosan édeskés ízű. A 97. b) tarifaszámhoz: Finom húskolbász : Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy valamely továbbmenő vámmérséklés, amely osztrák részről harmadik államnak egészen vagy túlnyomóan marhahúsból való főtt Artikel III. Das Schlussprotokoll zum Zusatzabkommen vom 9. April 1926 wird, wie folgt, abgeändert : a) Gestrichen werden: Von den Erklärungen zum österreichischen Zolltarif: zu Nr. 31, 31/«, 31/c. Von den Erklärungen zum ungarischen Zolltarif : aus den zu den Nrn. 643, 645 a) und 65Ô. a) abgegebenen Erklärungen der mit den Worten : »Nach einem weiteren Halbjahr ..,...« beginnende zweite Absatz des Textes. Weiters.zu Nr. 496 a) und 628. b) Abgeändert werden : Die Erklärungen zu Nr. 40 a) des österreichischen Zolltarifes, wie folgt : Die österreichische Bundesregierung verpflichtet sich, für die Dauer des Abkommens für getrocknete Paprikaschoten der T. Nr. 40 a) 1 keinen niedrigeren Zoll als 10 GK anzuwenden. c) Neu hinzugefügt werden : 1. Zu den Erklärungen zum österreichischen Zolltarif : Zu T. Nr. 75 : Kürbiskernöl (auch Kürbisöl) ist das aus den Kernen der verschiedenen Abarten des Feldkürbisses gewonnene^ schwach trocknende Oel. Es ist im rohen, nicht raffinierten Zustande dickflüssig und in der Farbe gelbgrün bis rotbraun und hat einen eigentümlichen süsslichen Geschmack. Zu T. Nr. 97 b): Fleisch wurste, feine : Es besteht Einverständnis darüber, dass eine weitergehende Zollermässigung iür ! Fleischwürste, ganz oder überwiegend aus Rindfleisch, gekocht, die österreichischer-