Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-186

186. szám. 95 Parmi les brevets d'ivention sont comprises les diverses espèces de brevets industriels admises par les législations des pays contractants, telles que brevets d'importation, bre­vets de perfectionnement, brevets et certificats d'addition, etc. Article 2. Les ressortissants fie chacun çles pays contractants jouiront dans tous les autres pays le l'Union, en ce qui concerne la protection de ' la propriété industrielle, des avan­tages que les lois respectives accor­dent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux, le tout sans préjudice des droits spécialement prévus par la présente Convention. En conséquence, ils auront la même protection que ceux-ci et le même recours légal contre toute atteinte portée à leurs droits, sous réserve de l'accomplissement des conditions et formalités,imposées aux nationaux. Toutefois, aucune condition de do­micile ou d'établissment dans le pays où la protection est réclamée ne peut être exigée des ressortissants de l'Union, pour la jouissance d'aucun des droits de propriété industrielle. Sont expressément réservées les dispositions de la législation de chacun des pays contractants relatives à la procédure judiciaire et administrative et à la compétence, ainsi qu'à l'élec­tion de domicile ou à la constitution d'un mandataire, qui seraient requises par les lois sur la propriété industrielle. Article 3. Sout assimilés aux ressor­tissants des pays contractants les ressortissants des pays ne faisant pas partie de l'Union, qui sont domiciliés ou ont des établissements industriels ou commerciaux effectifs et sérieux sur le territoire de l'un des pays de l'Union. A találmányi szabadalom kifejezés alatt a szabadalmaknak mindazok a válfajai is értendők, amelyek a szerződő országok saját törvényei értelmében meg vannak engedve, úgymint behozatali szabadalmak, ja­vítási szabadalmak, pótszabadalmak és pótbizonylatok, stb. 2. cikk. A szerződő országok mind­egyikének polgárai az Unió bármely másik országában, az ipari tulajdon oltalma tekintetében ugyanazokat az előnyöket fogják'élvezni, amelyeket a vonatkozó törvények a belföldiek részére jelenleg biztosítanak vagy a jövőben biztosítani fognak, föltéve, hogy ezek az előnyök a jelen Egyez­ményben biztosított különös jogokba nem ütköznek. Ennélfogva a belfölr diekkel egyenlő védelemben részesül­nek és a jogaik ellen irányuló minden támadás miatt ugyanazokkal a jog­orvoslatokkal élhetnek mint azok, ha teljesítik azokat a feltételeket és alakiságokat, amelyek a belföldiekre kötelezők. Mindazonáltal, az Unióhoz tartozó országok polgáraival szemben a lakó­helyre vagy a telepre vonatkozó semminemű feltételt megszabni nem lehet abban az országban, amelyben az oltalmat bármely ipari jog tekin­tetében igénybe veszik. Mindegyik szerződő ország törvény­hozásának kifejezetten fenntartatnak azok- a rendelkezések, amelyek a bí­rósági perrendtartásra és a nem pe­res eljárásra, valamint az illetékes­ségre vonatkoznak, úgyszintén a lakóhely megválasztása és a meg­hatalmazott megbízása tekintetében az ipari tulajdon védelméről szóló törvényekben foglalt rendelkezések is. 3. cikk. A szerződő országok pol­gáraival egyenlő elbánásban része­sülnek az Unióhoz nem tartozó or­szágoknak azok a polgárai, akiknek az Unióhoz tartozó valamelyik ország területén lakóhelyük vagy pedig tény­leges és komolyan számbavehető ipari vagy kereskedelmi telepük van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom