Felsőházi irományok, 1927. III. kötet • 67-79. sz.
Irományszámok - 1927-67
288 67. szám. A l'Article XXI. La question, si et dans quelle mesure les bateaux de l'une des Parties Contractantes peuvent entretenir un service local régulier de transport de voyageurs et de marchandises indigènes ou indigénées entre les ports de l'autre Partie Contractante, est réservée à des accords spéciaux. La question de l'autorisation d'établir des installations permanentes pour l'exploitation de la navigation (p. e. débarcadères, grues, entrepôts et chantiers) dans les ports et lieux publics d'embarquement et de débarquement de l'une des Parties Contractantes par des ressortissants de l'autre Partie est réservée à un accord spécial à conclure. Sous réserve des prescriptions douanières y relatives en vigueur, il est entendu que les marchandises transportées sur les bateaux de l'une des Parties Contractantes dans un port de l'autre Partie et y débarquées provisoirement pour être transportées de là sur d'autres bateaux, soit dans d'autres ports de de la dernière Partie, soit dans un pays tiers, ne seront pas considérées comme indigénées par suite du débarquement dans le port en question. Eu égard à la réserve faite de la part de la République Tchécoslovaque, lors de la signature du Protocole Additionnel à la Convention sur le Régime des Voies Navigables d'Intérêt International à Barcelone, en date du 20 Avril 1921, un accord spécial sera conclu en temps utile, entre les deux Parties Contractantes, pour le cas de l'achèvement de la construction projetée du canal Danube —Elbe —Oder au sujet du régime applicable à cette voie d'eau. A V article XXV, Alinéa 1—4. A) Les Parties Contractantes sont d'accord de ne considérer comme des conditions non-admises aux termes de l'article XXV que les conditions d'application d'un tarif réduit qui ont pour but d'exclure du bénéfice du tarif réduit des marchandises siA XXI. cikkhez. Az a kérdés, hogy az egyik Szerződő Fél hajói a másik Szerződő Fél kikötői között fenntarthatnak-e és milyen mértékben rendszeres helyi járatokat utasok és belföldi vagy belföldiesített áruk szállítására, külön egyezményekben fog szabályozást nyerni. Azt a kérdést, hogy az egyik Szerződő Fél kikötőiben és nyilvános beés kirakodási helyein a másik Fél állampolgárai a hajózási üzem folytatásához szükséges állandó berendezéseket (kikötőhelyek, daruk, raktárak és hajógyárak) létesíthessenek, még megkötendő külön egyezmény fogja szabályozni. Megegyezés áll fenn aziránt, hogy az egyik Szerződő Fél hajóin a másik Fél valamely kikötőjébe szállított s abból a célból, hogy onnan más hajón az utóbbi Fél más kikötőjébe vagy harmadik államba szállíttassanak, ott ideiglenesen kirakott áruk — az erre vonatkozóan érvényben lévő vámszabályok fenntartása mellett —' a kérdéses kikötőben való kirakásuk következtében nem tekintetnek belf öldiesíttetteknek. Arra a fenntartásra való tekintettel, amelyet a Csehszlovák köztársaság a Barcelonában 1921. évi április,hó 20-án kötött és a Nemzetközi érdekű hajózható utak ügyére vonatkozó Egyezmény kiegészítő jegyzőkönyvének aláírása alkalmával tett, a két Szerződő Fél, alkalmas időben, külön megállapodást fog kötni azokra a szabályokra vonatkozólag, melyek a tervezett Duna—Elba—Odera-csatorna építésének befejezése esetén e víziútra alkalmazást fognak nyerni. A XXV. cikk 1—4. bekezdéseihez. A) A Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy a díjmérséklések alkalmazására vonatkozó csak olyan feltételek tekintendők a XXV. cikk szerint meg nem engedett feltételeknek, amelyek azt célozzák, hogy a mérsékelt díjszabás élvezetéből a külföldi eredetű ha-