Felsőházi irományok, 1927. III. kötet • 67-79. sz.

Irományszámok - 1927-67

2 67. szám. Le Président de la République Tchéco­slovaque : M. le Dr. J. Friedmann, Chef de la Section Economique au Ministère des Affaires Etrangères, lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants : Article premier. Les ressortissants, navires, bateaux, marchandises, pro­duits naturels ou fabriqués de l'une des Parties Contractantes jouiront, dans le territoire de l'autre Partie, d'un traitement aussi favorable que les res­sortissants, navires, bateaux, marchan­dises, produits naturels ou fabriqués d'un pays tiers quelconque. Article II. 1. Les ressortissants des Parties Contractantes seront réci­proquement traités, en ce qui con­cerne l'établissement et l'exercice du commerce et de l'industrie, aussi fa­vorablement que les ressortissants d'un autre Etat quelconque. 2. Les dispositions précédentes ne s'appliquent pas à la profession de pharmacien, au courtage, aux industries ambulantes, non plus,qu'au colportage, ainsi qu'à l'exploitation des entre­prises cinématographiques. Article III. Les ressortissants de l'une des Parties Contractantes, se rendant aux foires et marchés dans le territoire de l'autre Partie, seront réciproquement traités comme les na­tionaux. Article IV. 1. Les ressortissants de chacune des deux Parties Contractan­tes seront réciproquement traités, par rapport à leur situation juridique per­sonnelle, leurs biens mobiliers et im­mobiliers, leurs droits et intérêts, aussi favorablement que les ressortissants d'un Etat tiers quelconque. Ils seront libres de régler leurs affaires dans le territoire de l'autre Partie, soit per­sonnellement, soit par un intermédiaire de leur propre choix, sans être soumis à cet égard à d'autres restrictions que a Csehszlovák Köztársaság Elnöke : Friedmann Gy. dr. urat, a külügy­minisztérium gazdasági osztályának fő­nökét, akik jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő cikkekben állapodtak meg : 1. cikk. A Szerződő Felek mind­egyikének állampolgárai, hajói, árui, nyersterményei és ipari készítményei a másik Fél területén ugyanolyan ked­vező elbánásban fognak részesülni, mint bármely harmadik állam állam­polgárai, hajói, árui, nyersterményei és ipari készítményei. II. cikk. 1. A Szerződő Felek állam­polgárai kölcsönösen a kereskedés és ipar megkezdése és folytatása tekin­tetében ugyanolyan kedvező elbánás­ban fognak részesülni, mint bármely más állam állampolgárai. 2. Az előző rendelkezések nem alkal­mazhatók a .gyógyszerészi tevékeny­ségre, a kereskedelmi alkuszok üzletére és a vándoriparra, beleértve a házalást is, valamint a mozgófényképszínházi vállalatok üzemére. III. cikk. A Szerződő Felek egyiké­nek állampolgárai, kik a másik Fél területén vásárokat látogatnak, köl­csönösen ugyanolyan elbánásban fog­nak részesülni, mint a saját állam­polgárok. IV. cikk. 1. A Szerződő Felek mind­egyikének állampolgárai személyes jog­viszonyukat, ingó és ingatlan tulaj­donukat, jogaikat és érdekeiket ille­tőleg kölcsönösen ugyanolyan kedvező elbánásban fognak részesülni, mint bár­mely más állam állampolgárai. Joguk lesz arra, hogy ügyeiket a másik Fél területén saját maguk intézzék, vagy azok intézésével saját választásuk sze­rint más személyt megbízzanak a nél­kül, hogy e tekintetben más meg­szorításoknak lennének alávetve, mint

Next

/
Oldalképek
Tartalom