Főrendiházi irományok, 1910. XVI. kötet • 751-842. sz.
Irományszámok - 1910-830
830. cédées à un Etat situé en dehors de l'Amérique latine; 2° aux faveurs accordées ou qui pourraient être accordées pour faciliter le trafic frontière avec des pays limitrophes ; 3° aux faveurs accordées ou qui pourraient être accordées par chacune des Parties contractantes par les engagements d'une Union douanière déjà existante ou à conclure. Article 2. Dans le but de faciliter le commerce réciproque les Parties contractantes sont convenues d'accorder l'exemption de tous droits d'entrée et de sortie : a) aux échantillons (en dehors des articles d'alimentation), importés par des commis voyageurs, à la condition, toutefois, que le montant des droits sur lesdits échantillons soit déposé à l'entrée, que ces objets soient réexportés dans un délai fixé à l'avance et que l'identité des objets importés et réexportés ne soit pas douteuse ; b) aux effets des personnes qui viennent s'établir dans les territoires des Parties contractantes, à leurs outils et leur mobilier, autant que ces objets leur ont déjà servi, qu'ils soient destinés à leur propre usage, qu'ils répondent aux. conditions dans lesquelles se trouvent leurs propriétaires et qu'ils portent des traces d'usage. Article 3. Les droits intérieurs de Quelle dénomination que ce soit et perçus pour le compté de qui que ce soit, qui grèvent ou grèveront la production, la fabrication ou la consommaFőrendi iromány. XVI. 1910—1915. szám. 601 a latin Amerikán kivül eső valamely állam részére szintén meg nem adatnának ; 2. azokra a kedvezményekre, a melyek a szomszédos államokkal való határszéli forgalom könnyitésére engedélyeztettek vagy utóbb engedélyeztetni fognak ; 3. azokra a kedvezményekre, a melyek a szerződő felek bármelyike által már létesitett vagy a jövőben létesitendő vámunió alapján elvállalt kötelezettségek folytán engedélyeztettek vagy utóbb engedélyeztetni fognak. 2. czikk. A kölcsönös kereskedelmi forgalom megkönnyítése czéljábói a szerződő felek megállapodtak abban, hogy az összes beviteli és kiviteli vaun »Is alól mentességet adnak: a) a kereskedelmi utazók által behozott mintákra (az élelmi czikkek kivételével), feltéve mindazonáltal, hogy az emiitett mintákra eső vámnak megfelelő összeget a behozatalnál letétbe helyezik, hogy ezen tárgyakat előre meghatározott időn belül újból kiviszik és hogy a behozott és kivitt tárgyak azonossága nem kétséges ; b) a szerződő felek területein letelepülő egyének holmijára, szerszámaira és egyéb ingóságaira, a menynyiben ezeket a tárgyakat ugyanők már előzetesen használták, az illetők saját használatára szolgálnak, azoknak az életviszonyoknak, a melyek között tulajdonosaik élnek, megfelelnek és a használtság nyomait magukon viselik. 3. czikk. Azok a belső adók, a melyek a szerződő felek egyikének területein valamely czikk előállitását, gyártását vagy fogyasztását terhelik vagy terhelni fogják, bármilyen czímen ós 76