Főrendiházi irományok, 1910. XVI. kötet • 751-842. sz.

Irományszámok - 1910-830

600 830. szám. Monsieur le Chevalier Maurice de Roessler, Son Conseiller Intime, che­valier de deuxième classe de l'ordre Impérial de la Couronne de fer et de l'ordre Impérial de François Joseph etc., Ministre du Commerce d'Aut­riche ; Monsieur Ladislas Beöthy de Bes­senye, chevalier de l'ordre Impérial de Leopold etc., Député au Parle­ment, Ministre du Commerce de Hon­grie; Son Kxcellence le Président de la République de Colombie: Monsieur Ignacio Gutierrez Ponce, Envoyé extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la même Répub­lique près Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique ; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pou­voirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1. Les produits du sol et de l'in­dustrie de chacune des Parties con­tractantes importés dans les terri­toires de l'autre Partie, soit directe­ment soit par un autre pays, n'au­ront à acquitter des droits d'entrée ou taxes ni autres ni plus élevés que ceux qui sont perçus à l'importation des produits similaires d'un autre Etat quelconque. De même, il ne pourra être perçu, à l'exportation des territoires d'une des Parties contractantes dans les territoires de l'autre, des droits de sortie autres ni plus élevés ni sur d'autres marchandises qu'à l'exporta­tion dans un autre pays quelconque. Toutefois, les dispositions qui pré­cèdent ne sont pas applicables: 1° aux faveurs que la Colombie accorderait aux produits d'un autre Etat indépendant qui forme partie de l'Amérique latine, autant que ces faveurs spéciales ne sont point con­Roessler Móricz lovag urat, való­ságos belső titkos tanácsosát, a má­sodosztályú császári vaskoronarend és a császári Ferencz-József-rend lovagját stb. osztrák kereskedelem­ügyi ministert; bessenyei Beöthy László urat, a császári Lipótrend lovagját stb., or­szággyűlési képviselőt, magyar keres­kedelemügyi ministert ; ő Nagyméltósága, Kolumbia köz­társaság elnöke : Gutierrez Ponce Ignácz urat, ezen köztársaság rendkivüli követét és meghatalmazott ministerét 0 csá­szári és apostoli királyi Felségénél ; a kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben álla­podtak meg: 1. czikk. A szerződő felek bármelyikének föld-, vagy ipari termékei, akár köz­vetlenül, akár valamely más orszá­gon keresztül vitetnek be a másik fél területeire, nem fognak sem más, sem magasabb beviteli vámok vagy egyéb illetékek alá esni, mint a minő­ket bármely más állam hasonló ter­mékei után szednek. Épúgy a szerződő felek egyiké­nek területeiről a másik fél terüle­teire irányuló kivitelnél sem lehet más vagy magasabb kiviteli vámokat és más árúk után szedni, mint bármely más országba irányuló kivitel esc tében. A most emiitett határozniányok mindazonáltal nem terjednek ki : 1. azokra a kedvezményekre, amelyeket Kolumbia a latin Ameri­kához tartozó valamelyik független állam termékei részére engedélyezne, hacsak ezen különös kedvezmények

Next

/
Oldalképek
Tartalom