Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.
Irományszámok - 1910-264
•Il 264. szám. mes réclamées ou la coiisti; ufcion dîme caution pour leur acquittement, en conformité des lois du pa}s. Article 3. En cas de décès d'un ressortissant de l'une des Parties contractantes sur les territoires de l'autre, les autorités locales devront immédiatement et au plus tard dans les vingtquatre heures après que le décès sera parvenu à leur connaissance, en faire communication à l'autorité consulaire la plus rapprochée du lieu du décès. Celle-ci devra suivre le même procédé à l'égard des autorités locales, lorsqu'elle aura été informée la première. Article 4. Quant aux successions mobilières laissées dans les territoires de l'une des Parties contractantes par des ressortissants de l'autre, l'autorité locale d'une part et l'autorité consulaire à laquelle ressortissait le défunt, d'autre part auront le droit de procéder aux opérations ci-dessous. L'autorité consulaire pourra procéder soit par elle-même, soit par l'entremise d'un délégué qu'elle nommera sous sa responsabilité. Le délégué devra être muni d'un document émanant de l'autorité consulaire, revêtu du sceau de cette autorité et constatant son caractère officiel. 1° Apposition et levée des scellés. L'autorité consulaire pourra apposer les scellés soit d'office, soit à la demande des parties intéressées sur tous les effets, meubles et papiers du défunt, en prévenant de cette opération l'autorité locale compétente qui, dans le cas où les lois du pays tésük biztosítására szükséges fedezet nek megállapítása az ország törvényei értelmében történik. 3. cikk. Ha a szerződő felek egyikének állampolgára a másiknak területein elhal, a helyi hatóságok kötelesek erről az elhalálozás helyéhez legközelebb eső konzuli hatóságot azonnal, legkésőbb pedig az elhalálozásról nyert tudomás után huszonnégy óra alatt, értesíteni. Ugyanilyen eljárást kell követnie a konzuli hatóságnál? is a helyi hatóságok irányában, ha a haláleseti ől ő értesült előbb. 4. cikk. A szerződő felek egyikének területein a másiknak állampolgárai után hátramaradt ingó hagyatékok tekintetében egyrészről a helyi hatóság, másrészről pedig az a konzuli hatóság, amelynek hatósága alá az elhunyt tartozott, az alábbi cseleményékre van feljogosítva. A konzuli hatóság akár maga, akár pedig saját felelősségére kinevezett kiküldött útján járhat el. A kiküldöttnek el kell látva lenni a konzuli hatóságtól származó és ennek pecsétjével ellátott okirattal, amely hivatalos minő • ségét tanúsítja. 1. A pecsétek alkalmazása és eltávolítása A konzuli hatóság az elhunyt összes értékneműit, ingóságait és iratait akár hivatalból, akár pedig az érdekelt felek kórelmére lepecsételheti az illetékes helyi hatóság előzetes értesítése után. Az utóbbi hatóság, ha ezt az ország törvényei megkívánják,