Főrendiházi irományok, 1910. VII. kötet • 240-287. sz.

Irományszámok - 1910-264

•Il 264. szám. mes réclamées ou la coiisti; ufcion dîme caution pour leur acquittement, en conformité des lois du pa}s. Article 3. En cas de décès d'un ressortissant de l'une des Parties contractantes sur les territoires de l'autre, les au­torités locales devront immédiate­ment et au plus tard dans les vingt­quatre heures après que le décès sera parvenu à leur connaissance, en faire communication à l'autorité con­sulaire la plus rapprochée du lieu du décès. Celle-ci devra suivre le même procédé à l'égard des autori­tés locales, lorsqu'elle aura été in­formée la première. Article 4. Quant aux successions mobilières laissées dans les territoires de l'une des Parties contractantes par des ressortissants de l'autre, l'autorité locale d'une part et l'autorité consu­laire à laquelle ressortissait le défunt, d'autre part auront le droit de pro­céder aux opérations ci-dessous. L'au­torité consulaire pourra procéder soit par elle-même, soit par l'entremise d'un délégué qu'elle nommera sous sa responsabilité. Le délégué devra être muni d'un document émanant de l'autorité consulaire, revêtu du sceau de cette autorité et constatant son caractère officiel. 1° Apposition et levée des scellés. L'autorité consulaire pourra appo­ser les scellés soit d'office, soit à la demande des parties intéressées sur tous les effets, meubles et papiers du défunt, en prévenant de cette opé­ration l'autorité locale compétente qui, dans le cas où les lois du pays tésük biztosítására szükséges fedezet nek megállapítása az ország tör­vényei értelmében történik. 3. cikk. Ha a szerződő felek egyikének állampolgára a másiknak területein elhal, a helyi hatóságok kötelesek erről az elhalálozás helyéhez leg­közelebb eső konzuli hatóságot azon­nal, legkésőbb pedig az elhalálozásról nyert tudomás után huszonnégy óra alatt, értesíteni. Ugyanilyen eljárást kell követnie a konzuli hatóságnál? is a helyi hatóságok irányában, ha a haláleseti ől ő értesült előbb. 4. cikk. A szerződő felek egyikének terü­letein a másiknak állampolgárai után hátramaradt ingó hagyatékok tekin­tetében egyrészről a helyi hatóság, másrészről pedig az a konzuli ható­ság, amelynek hatósága alá az el­hunyt tartozott, az alábbi cselemé­nyékre van feljogosítva. A konzuli hatóság akár maga, akár pedig saját felelősségére kinevezett kiküldött út­ján járhat el. A kiküldöttnek el kell látva lenni a konzuli hatóságtól származó és ennek pecsétjével ellá­tott okirattal, amely hivatalos minő • ségét tanúsítja. 1. A pecsétek alkalmazása és eltávolítása A konzuli hatóság az elhunyt összes értékneműit, ingóságait és ira­tait akár hivatalból, akár pedig az érdekelt felek kórelmére lepecsételheti az illetékes helyi hatóság előzetes értesítése után. Az utóbbi hatóság, ha ezt az ország törvényei megkívánják,

Next

/
Oldalképek
Tartalom