Főrendiházi irományok, 1910. I. kötet • 1-34. sz.

Irományszámok - 1910-19

19. szám. 73 Roumanie, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté ]e Roi de Roumanie, Monsieur Richard Riedl, Chef de Section au Ministère Autrichien du commerce, Chevalier de l'Ordre Im­périal de François Joseph, et Monsieur Joseph Szterényi, Son Conseiller intime, Secrétaire d'Etat au Ministère Hongrois du commerce, Grand croix de l'Ordre de la Couronne de Roumanie; Sa Majesté le Roi de Roumanie, Monsieur Jon J. C. Bratianu, Grand Officier de l'Ordre »Carol I*, Grand­Croix de l'Ordre de la Couronne de Roumanie, Chevalier de 1 èr0 classe de l'Ordre Impérial de la Couronne de Fer, etc., etc., Son Ministre Président du Conseil, Ministre de l'Intérieur et par intérim des Affairo étrangères; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit: Article I. La Convention de commerce du 21/9 décembre 1893 est modifiée de la manière suivante : 1° A l'article II, après le premier alinéa, est ajouté un texte ainsi conçu : Les produits du sol et de l'in­dustrie de l'Autriche et de la Hon­grie, énumétés dans l'annexe A de la présente Convention additionnelle, à leur importation en Roumanie, et les produits du sol et de l'industrie de la Roumanie, énumérés dans l'an­nexe B de cette Convention, à leur importation dans le territoire doua­nier conventionnel des deux Etats de la Monarchie Austro-Hongroise, ne seront assujettis à des droits d'en­trée autres ni plus élevés que ceux consolidés par lesdits tarifs. Les marchandises provenant d'un autre pays et ayant subi une trans­formation industrielle sur les terri­toires de l'une des Parties contrac­yetét és meghatalmazott ministerét O Felségénél Rumania királyánál, Riedl Richard urat, osztályfőnököt az osztrák cs. kir. kereskedelemügjá ministeriumban, az osztrák császári Ferencz József-rend lovagját, és Szterényi József urat, valóságos belső titkos tanácsosát, államtitkárt, a magyar királyi kereskedelemügyi ministeriumban, a rumániai korona­rend nagykeresztesét ; O Felsége Rumania Királya: Bratianu Jon J. C. urat, a »Carol I« rend nagytisztj ét, a rumániai korona-rend nagykeresztesét, az osz­trák császári vaskoronarend I. oszt. lovagját stb., stb., ministerelnökét, belügyministert és ideiglenes külügy ­ministert, kik jó és kellő formában talált meghatalmazásaik kicserélése után a következőkben állapodtak meg: I. Czikk. Az 1893. évideczemberhó 21/9-ik napján kelt kereskedelmi egyezmény következőképpen módosittatik : 1. A II. czikk első bekezdése után a következő szöveg iktattatik be: Ausztriának és Magyarországnak azon föld- és ipartermékei, melyek a jelen pótszerződéshez csatolt A) mel­lékletben fel vannak sorolva, Rumá­niába való behozataluknál, és Rumá­niának azon föld- és ipartermékei, melyek aj elén pótszerződéshez csatolt B) mellékletben vannak felsorolva, az osztrák-magyar monarchia két államának szerződéses vámterületére való behozataluknál nem sújtatnak egyéb, vagy magasabb beviteli vá­mokkal, mint a melyek a fenti tari­fákban meg vannak állap it va. Oly árúk, melyek más országból származnak, de a szerződő felek egyi­kének területein ipari feldolgozáson mentek keresztül, úgy fognak tekin­Főrendi iromány. I. 1*10-1015. 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom