Főrendiházi irományok, 1906. XIX. kötet • 828-860. sz.
Irományszámok - 1906-829
46 829 szám. l'interdit dispose que sa surveillance sera confiée de droit à une personne» déterminée, cette disposition sera respectée autant que possible. Article 9. L'interdiction, prononcée par les autorités compétentes conformément aux dispositions qui précèdent, produira en ce qui concerne la capacité de l'interdit et sa tutelle, ses effets dans tous les Etats contractants sans qu'il soit besoin d'un exequatur. Toutefois les mesures de publicité, prescrites par la loi locale pour l'interdiction prononcée par les autorités du pays, pourront être déclarées par elle également applicables à l'interdiction qui aurait été prononcée par une autorité étrangère, ou remplacées par des mesures analogues. Les Etats contractants se communiqueront reçu proquement, par l'intermédiaire diGouvernement néerlandais, les dispositions qu'ils auraient prises à cet égard. Article 10. L'existence d'une tutelle établie conformément à l'article 8 n'empêche pas de constituer une nouvelle tutelle conformément à la loi nationale. Il sera, le plus tôt possible, donné avis de cet fait aux autorités de l'Etat où l'interdiction a été prononcée, La loi de cet Etat décide à quel moment cesse la tutelle qui y avait été organisée. A partir de ce moment les effets de l'interdiction prononcée par les autorités étrangères zett teljeskorúnak hazai törvénye akképen rendelkezik, hogy jog szerint a reá vonatkozó felügyelet meghatározott személyre bizandó, ezt a rendelkezést, a mennyire csak lehet, figyelembe kell venni. 9. czikk. Az előző rendelkezések értelmében illetékes hatóságok által valamely teljeskorúra elrendelt gyámság hatályos lesz, a mi a gyámság alá helyezett teljeskorú cselekvőképességét és a fölötte gyakorolt gyámságot illeti, az összes szerződő Államokban a nélkül, hogy végrehajtási engedélyre volna szükség. Mindazonáltal a nyilvánosság érdekében álló azokat az intézkedéseket, a melyeket a helyi törvény a belföldi hatóságok által valamely fceljeskorura elrendelt gyámság esetére megszab, ez a törvény kötelezőkké teheti vagy hasonló intézkedésekkel helyettesítheti arra a gyámságra nézve is, melyet teljeskorúra külföldi hatóság rendelt el. A szerződő Állomok kölcsönösen közölni fogják egymással a németalföldi Kormány utján azokat a rendelkezéseket, a melyeket e tekintetben netalán tettek. 10. czikk. Valamely teljeskorúra a 8. czikk értelmében szervezett gyámság létezése nem akadályozza a hazai törvénynek megfelelő uj gyámság szervezését. Erről a tényről, mihelyt csak lehetséges, értesiteni kell annak az Államnak hatóságait, a hol a teljeskorú gyámságát elrendelték volt. Ennek az Államnak törvénye határozza meg, hogy a teljeskorúnak ott szervezett gyámsága mikor szűnik meg. Ettől az időponttól kezdve a külföldi hatóságok által elrendelt