Főrendiházi irományok, 1906. XIX. kötet • 828-860. sz.

Irományszámok - 1906-829

829. Article 5. Les communications prévues aux articles 3 et 4 se feront par la voie diplomatique à moins que la commu­nication directe ne soit admise entre les autorités respectives. Article 6. Il sera sursis à toute mesure dé­finitive dans le pays de la résidence habituelle tant que les autorités na­tionales n'auront pas répondu à la communication prévue dans l'article 4. Si les autorités nationales déclarent vouloir s'abstenir ou ne répondent pas dans le délai de six mois, les autorités de la résidence habituelle auront à statuer sur l'interdiction en tenant compte des obstacles qui, d'après la réponse des autorités na­tionales, empêcheraient l'interdiction dans le pays d'origine. Article 7. Dans le cas où les autorités de la résidence habituelle sont compétentes en vertu de l'article précédent, le demande en interdiction peut être formée par les personnes et pour les causes admises à la fois par la loi nationale et par la loi de la résidence de l'étranger. Article 8. Lorsque l'interdiction a été pro­noncée par les autorités de la rési­dence habituelle, l'administration de la personne et des biens de l'inter­dit sera organisée selon la loi locale, et les effets de l'interdiction seront régis par la même loi. Si, néanmoins, la loi nationale de szám. 45 5. czikk. A 3. es a 4. czikkben emlitett érte­sitések diplomácziai utón történnek, hacsak a közvetlen érintkezés nincs megállapitva az illető hatóságok közt. 6. czikk. A rendes tartózkodó hely országá­ban minden végleges intézkedést el kell halasztani addig, mig a hazai hatóságok a 4. czikkben emiitett értesitésre nem válaszolnak. Ha a hazai hatóságok kijelentik, hogy nem ki­vannak eljárni, vagy ha hat havi időtartamon belül nem válaszolnak, a rendes tartózkodó hely hatóságai­nak kell határozniok a teljeskorú gyámsága felől, figyelembe véve azo­kat az akadályokat, amelyek a hazai hatóságok válasza szerint a teljes­korú gyámságát az ő hazájában gá­tolnák. 7. czikk. Ha az első czikk értelmében a ren­des tartózkodó hely hatóságai ille­tékesek, ebben az esetben a teljes­korú gyámságának elrendelése végett a kérelmet azok a személyek terjeszt­hetik elő, a kiket, és azokból az okokból, a melyeket a külföldinek ugy hazai törvénye, mint tartózkodó helyének törvénye egyaránt meg­jelölnek. 8. czikk. Ha a teljeskorú gyámságát a ren­des tartózkodó hely hatóságai ren­delték el, a gyámság alá helyezett teljeskorú személyére és vagyonára vonatkozó ügyvitelt a helyi törvény szerint kell szervezni és a teljeskorú gyámságának hatásaira ugyanez a törvény irányadó. Ha azonban a gj^ámság alá helye-

Next

/
Oldalképek
Tartalom