Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-770
770. szám. 67 vice spécial dé la propriété industrielle et un dépôt central pour la communication au public des ' brevets d'invention, dès dessins ou modèles industriels et des marques: de fabrique ou de commerce. Art. 13. Un office international sera Organisé sous le titre de »Bureau international de l'Union pour la protection de la propriété industrielle«. Ce Bureau, dont les frais seront supportés par les administrations de tous les Etats contractants," sera placé sous la haute autorité dé l'Administration ' supérieure de la Confédération suisse et'fonctionnera sous sa surveillance. Les attributions en seront déterminées d'un commun accord entre les États de l'Union. Art. 14. La présente Convention sera soumise à des revisions périodiques en vue d'y introduire les améliorations de nature à perfectionner lé système de l'Union. A cet effet, des Conférences auront lieu successivement, dans l'un des Etats contractants, entre les délégués desdits États. . Art. 15. Il est entendu que les Hautes Parties contractantes se rései'verit respectivement le droit de prendre séparément entre elles des arrangements particuliers pour la protection de là Propriété industrielle, en,tant que ces arrangements lie contreviendraient point aux dispositions de la présente convention. védelmére külön hivatalt és a találmányi szabadalmak, az ipari mustrák és minták, valamint a gyári vagy kereskedelmi védjegyek közzétételére egy .központi bejelentési hivatalt rendez be a közönség részére. 13. czikk. »Az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unió irodája« elnevezéssel nemzetközi hivatal szerveztetik. Ez az iroda, melyet a szerződő államok kormányai közösen tartanak fenn, a svájczi szövetség kormányának magas fenhatósága alá helyeztetik és annak felügyelete alatt fog működni. Ugyanennek hatásköre az Unióhoz tartozó államok közös megegyezésével fog megállapittatni. 14. czikk. Jelen egyezmény időszakonként átvizsgálás alá veendő azon czélból, hogy azon oly ja vitások eszközöltessenek, a melyek az Unió rendszerének tők életesebbé tételére alkalmasak. E végből a szerződő államok valamelyikében időről-időre tanácskozások lesznek tar tandók ezen államok kiküldöttei által. 15. czikk. Megegyezés jött létre arra nézve, hogy a magas szerződő felek kölcsönösen fentartják maguknak azt a jogot, hogy egymás között az ipari tulajdon védelmére külön megállapodásokat létesíthessenek, feltéve, hogy ezek a jelen egyezmény határ ozmánjai val nem fognak ellenkezni. 9*