Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-775
164 775. szám. 43. czikk. — A vasúti és posta személyzettel szemben a határforgalomban követendő eljárás megállapítása az érdekelt szolgálati ágak igazgatásának hatáskörébe tartozik. Ennek akként kell történnie, hogy a szolgálatot ne akadályozza. 44. czikk — A határszéli kereskedelmi forgalom és az ezzel öszszefüggő kérdések szabályozása, valamint kivételes felügyeleti rendszabályok alkotása a szomszédos államok közt létesítendő külön meg állapodásnak van fentartva. 45. czikk. — A folyamparti államok kormányainak lesz a feladata, hogy a folyami utakra nézve követendő egészségügyi eljárást külön egyezményekkel szabályozzák. II. CZIM. Az Európán kivül fekvő országokra vonatkozó különleges határozmányok. I. fejezet. Tengeren át érkező személyek, vagy tárgyak. , I. Szakasz. — A fertőzött kikötőkben a hajók indulása alkalmával foganatosítandó rendszabályok. 46. czikk. — Az illetékes hatóság feladata hathatós rendszabályokkal meggátolni az olyan egyének hajóra szállását, a kiken pestis vagy kolera tünetei mutatkoznak. Minden hajóra szálló egyént a beszállás alkalmával egyénileg, nappal, a szárazföldön, a vizsgálatra szükséges idő alatt közhatóság részéről megbízott orvossal kell megvizsgáltatni. A konzuli hatóság, mely alá a hajó tartozik, a vizsgálatnál jelen lehet. E megállapodástól eltérőleg Alexandriában és Port-SzaidItan, ha a helyi egészségügyi hatóság ezt czélirányosnak találja, az Art. 43. — Les mesures concernant le passage aux frontières du personnel des chemins de fer et de la poste sont du ressort des administrations intéressées. Elles sont combinées de façon à ne pas entraver le service. Art. 44. — Le règlement du trafic-frontière et des questions inhérentes à ce trafic, ainsi que l'adoption des mesures exceptionelles du surveillance, doivent être laissés à des arrangements spéciaux entre les Etats limitrophes. Art. 45. — Il appartient aux Gouvernements des Etats riverains de régler, par des arrangements spéciaux le régime sanitaire des voies fluviales. TITRE II. Dispositions spéciales aux pays situés hors d'Europe, Chapitre I. Provenances par mer. Section I. — Mesures dans les ports contaminés au départ des navires. Art. 46. — L'autorité compétente est tenue de prendre des mesures efficaces pour empêcher l'embarquement des personnes présentant des symptômes de peste ou de choléra. Toute personne prenant passage à bord d'un navire doit être, au moment de l'embarquement, examinée individuellement de jour, à terre, pendant le temps nécessaire, par un médecin délégué de l'autorité publique. L'autorité consulaire dont relève le navire peut assister à cette visite. Par dérogation a cette stipulation à Alexandrie et à Port-Saïd,