Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-775
775. szám. 163 határon, a kiken pestis vagy kolera tünetei mutatkoznak. Ez az elv nem zárja ki minden egyes államnak azt a jogát, hogy szükség esetén határainak egy részét elzárja. 38. czikk. Fontos dolog, hogy az utasok egészségi állapotuk tekintetében a vasúti személyzet felügyelete alá legyenek helyezve. 39. czikk. — Az orvosi beavatkozás az utasok megvizsgálására és a betegek gondozására szoritkozik. Ezt a vizsgálatot, a mennyire lehet, a vámvizsgálattal kapcsolatosan kell foganatosítani oly módon, hogy az utasokat a lehető legrövidebb ideig tartsák vissza. Csupán a nyilvánvalóan gyöngélkedő egyének vehetők beható orvosi vizsgálat alá. 40. czikk. — Nagyon czélszerű volna fertőzött helyről jövő utasokat, mihelyt rendeltetési helyükre érkeznek, felügyelet alá helyezni, mely tiz, vagy öt napon túl nem tarthat az elindulás napjától számítva, a szerint a mint pestisről vagy koleráról van szó. 41. czikk. — A kormányok fentartják maguknak a jogot, hogy külön rendszabályokat alkalmazzanak bizonyos egyénekre nézve, nevezetesen czigányokra, csavargókra, kivándorlókra ós olyan egyénekre nézve, a kik csoportosan utaznak, vagy lépnek át a határon. 42. czikk. — Az utasok, a posta ós podgyász szállítására rendelt kocsik nem tarthatók vissza a határon. Ha e kocsik közül egyik-másik fertőződött, vagy" pestisbe vagy kolerába esett beteg által volt elfoglalva, ki kell kapcsolni a vonatból, hogy mennél előbb fertőtlenítsék. Ugyanez történik az árukocsikkal is. symptômes de peste ou de choléra peuvent être retenues aux frontières. Ce principe n'exclut pas le droit, pour chaque Etat, de fermer au besoin une partie de ses frontières. Art. 38. — Il importe que les voyageurs soient soumis, au point de vue de leur état de santé, à une surveillance de la part du personnel des chemins de fer. Art. 39. —, L'intervention médicale se borne à une visite des voyageurs et aux soins à donner aux malades. Si cette visite se fait, elle est combinée, autant que possible, avec la visite douanière, de manière que les voyageurs soient retenus le moins longtemps possible. Les personnes visiblement indisposées sont seules soumises à un examen médical approfondi. Art. 40. — Dès que les voyageurs venant d'un endroit contaminé seront arrivés à destination, il serait de la plus haute utilité de les soumettre à une surveillance qui ne devrait pas dépasser dix ou cinq jours à compter de la date du départ, suivant qu'il s'agit respectivement de peste ou de choléra. Art. 41. — Les Gouvernements se réservent le droit de prendre des mesures particulières à l'égard de certaines catégories de personnes, notamment des bohémiens et des vagabonds, des emigrants et des personnes voyageant ou passant la frontière par troupes. Art. 42. — Les voitures affectées au transport des voyageurs, de la poste et des bagages ne peuvent être retenues aux frontières. S'il arrive qu'une de ces voitures soit contaminé ou ait été occupée par un malade atteint de peste ou de choléra, elle sera détachée du train pour être désinfectée le plus tôt possible. Il en sera de même pour les wagons à marchandises. 21»