Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.
Irományszámok - 1906-613
LS6 613. szám. nyék bérmentesítésére való csalárd használatának megtorlására a szükséges intézkedéseket megteszik vagy törvényhozásuknál javaslatba hozzák. Kötelezőleg megteszik továbbá a szükséges intézkedéseket oly irányban is, illetve erre vonatkozólag törvényhozásuknál javaslatot tesznek, hogy a valamely szerződő állam postai jelzőivel és frankoj egyei vei összetéveszthető, hamis vagy utánzott postai jelzőknek és frankojegyeknek csalárd gyártása, eladása, vételre kínálása, vagy szétosztása megtiltassék és megbüntethessék. 19. Gzikk. Külön egyezmények tárgyát képező szolgálíitok. Az értéknyilvánitással ellátott levelekre és dobozokra, a postai utalványokra, a nemzetközi postai csomagokra, a postai megbízásokra, az azonossági könyvecskékre, a hirlapelőfizetésekre stb. vonatkozó szolgálati agak berendezése az egyesület különböző országai vagy országcsoportjai közt külön egyezmény tárgyát képezi. 20. Gzikk. Foganatosító szabályzat; külön egyezmények egyes igazgatások közt. 1. Az egyesületet alkotó különböző országok postaigazgatásai közös egyetértéssel foganatosító szabályzatban állapithatják meg a szükséges általános és különös rendszabályokat. 2. Az egyes igazgatások továbbá az oly kérdésekre nézve, melyek nem érintik az egyesület összeségét, egymásközt külön egyezményeket köthetnek, föltéve, hogy ezek az egyezmények a jelen szerződéssel ellentétben nincsenek. mesures nécessaires pour punir l'emploi frauduleux, pour l'affranchissement de correspondances, de timbres-poste contrefaits ou ayant déjà servi. Ellep s'engagent également à prendre ou à proposer à leurs législatures respectives, les mesures nécessaires pour interdire et réprimer les opérations frauduleuses de fabrication, vente, colportage ou distribution de vignetttes et timbres en usage dans le service des postes, contrefaits ou imités de telle manière qu'ils pourraient être confondus avec les vignettes et timbres émis par l'Administration d'un des pays adhérents. Article 19. Services faisant l'objet d'arrangements particuliers. Le service des lettres et boîtes avec valeur déclarée, et ceux des mandats de poste, des colis postaux, des valeurs à recouvrer, des livrets d'identité, des abonnements aux journaux, etc., font l'objet d'arrangements particuliers entre les divers pays ou groupes de pays de l'Union. Article 20. Règlement d'exécution; arrangements spéciaux entre Administrations. 1. Les Administrations postales des divers pays qui composent l'Union sont compétentes pour arrêter d'un commun accord, dans un Règlement d'exécution, toutes les mesures d'ordre et de détail qui sont jugées nécessaires. 2. Les différentes Administrations peuvent, en outre, prendre entre elles les arrangements nécessaires au sujet des questions qui ne concernent pas l'ensemble de l'Union, pourvu que ces arrangement« oe dérogent pas à la présente Convention.