Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

84 206. szám. dans l'Empire. Mais il est es tendu que le dit impôt ne sera appliqué aux étrangers, a) que dans les conditions fixées par le règlement du Corps Diploma­tique à Tanger en date du 23 no­vembre 1903; b) quo dans les localités où il sera effectivement perçu sur les sujets marocains. Les autorités consulaires retien­dront un tantième pour cent des sommes encaissées sur leur ressortis­sants pour couvrir les frais occasion­nés par la rédaction des rôles et le recouvrement de la taxe. Le taux de cette retenue sera fixé, d'un commun accord, par le Makhzen et le Corps Diplomatique à Tanger. Art. 60. Conformément au droit qui leur a été reconnu par l'article 11 de la Convention de Madrid, les étrangers pourront acquérir des pro­priétés dans toute l'étendue de l'Em­pire Cliérifien et Sa Majesté le Sultan donnera aux autorités administratives et judiciaires les instructions néces­saires pour que l'autorisation de passer les actes ne soit pas refusée sans motif légitime. Quant aux trans­missions ultérieures par actes entre vifs ou après décès, elles continueront à s'exercer sans aucune entrave. Dans les ports ouverts au com­merce et dans un rayon de dix kilo­mètres autour de ces ports, Sa Ma­jesté le Sultan accorde, d'une façon générale, et sans qu'il soit désormais nécessaire de l'obtenir spécialement pour chaque achat do propriété par les étrangers, le consentement exigé par l'article 11 de la Convention do Madrid. A Ksar el Kebir, Arzila, Azem­mour et, éventuellement, dans d'autros localités du littoral ou de 1 intérieur, l'autorisation générale ci-dessus men­tionnée est également accordée aux étrangers, mais seulement pour les alávetik. De magától értetődik, hogy a nevezett adót a külföldiekre: a) csakis a tangeri Diplomácziai Testületnek 1903. évi november 23-án kelt Szabályzatában meghatározott feltételek mellett és b) csakis azokban a helységekben lehet kivetni, a hol azt a marokkói alattvalókra tényleg alkalmazzák. A konzuli hatóságok az illető állam­polgároktól beszedett összegek bizo­nyos százalékát visszatartják oly czéi­ból, hogy abból az adólajstromok összeállítása és az adóbehajtás folytán felmerült költségeket fedezzék. E levonás százalékát a'Makhzen ós a tangeri Diplomácziai Testület közös egyetértéssel állapitják meg. 60. czikk. A külföldiek, a madridi Egyezmény 11. czikkében elismert joguk alapján ingatlanokat a Serifi Birodalom egész területén szerezhet­nek és a Szultán Ő Felsége a köz­igazgatási és birói hatóságokat el fogja látni a szükséges utasításokkal, hogy a szerződések kötéséhez szük­séges jóváhagyást törvényes ok nél­kül meg ne tagadják. A mi az élők közt kötött vagy halál esetére szóló jogügyletek útján való további át­ruházásokat illeti, ezeknek jövőben és minden akadály nélkül helye van. A kereskedelem számára megnyi­tott kikötőkre és ezen kikötők körül tiz kilométernyi területen a Szultán Ő Felsége általánosságban megadja a madridi Egyezmény 11. czikkében megkivánt beleegyezését ugy, hogy a külföldieknek azt ezután minden ingatlanszerzéshez külön megszerez­niük nem szükséges. Ksar el Kebirre, A rz il ára, Azem­murra és esetleg más tengerparti vagy belföldi helységekre a külföl­diek a fent emiitett általános felha­talmazást szintén elnyerik, de csak az oly szerzésekre vonatkozólag, a

Next

/
Oldalképek
Tartalom