Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

20G. szám. 99 Un tiers au Trésor marocain, Si la saisie a été opérée sans l'in­tervention d'un indicateur, la moitié des amendes sera attribuée aux ager.ts saisissants et l'autre moitié au Trésor marocain. Art. 101. Les autorités douanières marocaines devront signaler directe­ment aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent règlement commises par leurs ressor­tissants, afin que ceux-ci soient pour­suivis devant la juridiction compé­tente. Les mêmes infractions, commisos par des sujets marocains, seront dé­férées directement par la douane à l'autorité chérifienne. Un délégué de la douane sera chargé de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diver­ses juridictions. Art. 102. Toute confiscation, amen­de, ou pénalité, devra être prononcée pour los étrangers par la juridiction consulaire et pour les sujets maro­cains par la juridiction chérifienne. Art. 103. Dans la région frontière de l'Algérie l'application du présent règlement restera l'affaire exclusive de la France et du Maroc. De même, l'application de ce règle­ment dans le Rift' et, en général, dans les régions frontières des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. Art. 104. Les dispositions du pré­sent règlement, autres que celles qui s'appliquent aux pénalités, pourront être révisées par le Corps Diploma­tique à Tanger, statuant à l'unani­mité des voix, et d'accord avec le Makiizen, à l'expiration d'un délai de deux ans à dater de son entrée en vigueur. egy harmadrész a marokkói Kincs­tárnak. Ha a lefoglalás feljelentő közre­működése nélkül történt, a pénzbün­tetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek és másik felerésze a marokkói Kincstárnak jut. 101. czikk. A marokkói vámható­ságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli ügynökökkel a jelen szabály­zatnak azokat a megszegéseit, a me­lyeket az illető állampolgárok követ­tek el, közvetlenül közölni oly czél­ból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekmé­nyeket marokkói alattvalók követik el, a vámhatóság ezt közvetlenül a seriíi hatóságnak jelenti fel. A különböző biróságok előtt folya­matban levő ügyek menetét a vám­hatóságnak egy e végből megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 102. czikk. Minden elkobzást, pénz­büntetést vagy szabadságvesztés-bün­tetést a luüföldiekro vonatkozólag a konzuli biróságnak, marokkói alatt­valókra a serifi biróságnak kell ki­mondania. 103. czikk. A jelen szabályzat­nak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképpen Spanyolország és Marokkó kizárólagos ügye marad a jelen szabályzatnak alkalmazása Riff­ben és általában a Spanyol Birtokok határszéli vidékén. 104. czikk. A jelen szabályzat rendelkezéseit, eltekintve a büntetés­nemekre vonatkozó rendelkezésektől, a tangeri Diplomácziai Testület a sza­bályzat hatálybalóptétől számított két évi időszak lejárta után átvizsgál­hatja, a mely alkalommal szótöbb­séggel és a Makhzonnel egyetértve határoz. 13"

Next

/
Oldalképek
Tartalom