Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.

Irományszámok - 1896-349

349. szám. 215 tartamot azon napol, a melyen a hajó az utolsó pestistől fertőzött kikötőt elhagyta — vészmen­tes marad, ha vészmentessége a megérkezéskor is megállapíttatik : a perzsa-öböl kikötőiben szabadon járhat-kelhet. Az ormützi és a basszorabi egészségügyi intézet a konstantinápolyi legfelsőbb egészség­ügyi tanács hatósága alá lesz helyezve. Az or­mützi állomásra nézve az ottoman kormány és perzsa kormány között megegyezés fog létre­jönni. Addig is, mig az ottomán és perzsa kor­mányok között ezen megegyezés létrejön, az ormützi tengerszoros egyik szigetén haladékta­lanul egy egészségügyi őrállomás fog szervez­tetni, a hová az egészségügyi tanács gondos­kodása folytán orvosok és egészségügyi őrök rendeltetnek. Ez utóbbiak a vesztegzár tartása mellett menő hajókat egészen a Schat-El-Arabba a Basszorah környékén elhelyezett egészség­ügyi intézetig elkísérik. A konstantinápolyi egészségügyi tanács ezenkivül a hanni-kimi és a kizil-dizéi egész­ségügyi intezeteket Bajazid mellett a török­perzsa és a török-orosz határon haladék nélkül szervezni fogja. II. FEJEZET. Európában alkalmazandó rend­szabályok. 1. Czím. Azokról a rendszabályokról, melyek az egyezményhez hozzájárult kormányokat a pestis­járvány állapotáról folytonosan tájékozni alkalma sak, valamint azokról az eszközökről, melyek a járvány terjedésének és járványmentes hdyekre való behurczolásának megakadályozására szolgálnak. Közlési kötelezettség és további értesítések. A járványos ország kormánya a többi or­szágok kormányával minden pestis-eset felme­rülését közölni tartozik. Ezen rendszabály lé­nyeges. Valódi értéke azonban ennek csak akkor lesz, ha az illető kormány a területén felme­rülő pestis- és gyanús esetekről maga is érte­sítve van. de la date à laquelle il a quitté le dernier port contaminé de peste, recevra (a libre pratique dans les ports du Golfe après constatation, à l'arrivée, de son état indemne. Les établissements sanitaires d'Ormutz et de Bassorah seront placés sous la dépendance du Conseil supérieur dé santé de Gonslantinople. Pour la station d'Ormutz une entente sera établie entre le Gouvernement Ottoman et le Gouvernement Persan. En attendant que les Gouvernements Otto­man et Persan aient établi cette entente, il sera organisé d'urgence dans une des îles du détroit d'Ormutz un poste sanitaire dans lequel seront placés, par les soins du Conseil Sanitaire, des médecins et des gardes sanitaires. Ces derniers accompagneront les navires passant en quarantaine jusque dans le Chat-El-.\rab, dans l'établissement placé aux environs de Bassorah. Le Conseil supérieur de santé de Con­stantinople devra, en outre, organiser sans délai les établissements sanitaires de Hannikim et de Kizil Dizé, près de Bayazid, sur les fron­tières turco-persane et turco-russe. CHAPITRE IL Mesures à prendre en Europe. Titre I. Mesures destinées à tenir les Gou­vernements signataires de la Convention au courant de l'état d'une épidémie de peste, ainsi que des moyens employés pour éviter sa propagation et son importation dans les endroits indemnes. Notification et communications ultérieures. Le Gouvernement du pays contaminé doit notifier aux divers Gouvernements l'existence de tout cas de peste. Cette mesure est essen­tielle. Elle n'aura de valeur réelle que si celui-ci est prévenu lui-même des cas de peste et des cas douteux survenus sur son territoire. On ne saurait donc trop recommander aux divers

Next

/
Oldalképek
Tartalom