Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.
Irományszámok - 1896-349
214 349. szám. Hasonlóképen megengedhető azon utasok kiszállítása, kik azt kérik, azon feltétel alatt azonban, hogy a helyi hatóság által előirt rendszabályoknak magukat alávetik. II. Egészségügyi intézetek a perzsa öbölben. A Perzsa-öbölben két egészségügyi intézet lesz felállítandó : egyik az ormützi tengerszorosnál (Ormütz szigetén, Kishm szigetén, vagy pedig egy szomszédságukban kijelölendő helyen), a másik egy Basszorah környékén kijelölendő helyen. Az Ormütz-tengerszorosi egészségügyi intézet legalább két orvossal, egészségügyi ügynökökkel, egészségügyi őrökkel és fertőtlenitési teljes eszköz-készlettel ellátandó. Ugyanott egy kis kórház fog épittetni. A Basszorah környékén szervezendő állomáson egy nagy kórház fog épittetni és az árúk fertőtlenitésére szolgáló felszereléssel elláttatni, az orvosi szolgálatra több orvos fog rendelkezésre állani. A hajók, mielőtt a Perzsa-öbölbe bebocsáttatnának, az Ormütz-tengerszorosi egészségügyi intézetnél megvizsgáltatnak, és ott az egészségügyi szabályzat által előirt eljárásnak vettetnek alá. Ha a hajón pestisbe esett betegek volnának, azok partra szállitandók. Mindazáltal az oly hajóknak, melyeknek a Schat-El Arabon kell felhaladniok, megengedtetik, hogy ha a megfigyelési időtartam még nem telt volna le, útjokat folytathassák, oly feltétellel, hogy a Perzsa-öblön és a Senat-El-Arabon vesztegzár alatt fognak hajózni. A hajóra egy Ormützből jövő őrfonök és két egészségügyi őr fog felügyelni egészen Basszorahig, a hol egy második orvosi vizsgálat tartatik és a hol a szükséges fertötlenités eszközlendő lesz. Azon hajók, melyeknek a perzsa kikötőket kell érinteniök, hogy ott utasokat vagy árúkat tegyenek partra, ezen műveleteket Bender-Busirban vihetik végbe, ha majd ott kellő egészségügyi berendezés létesíttetett, addig e müvelelek Ormützben vagy Basszarohban viendők végbe. Magától értetik, hogy azon hajó, a mely 10 nap letelte után is — számitva ezen idoli pourra également être autorisé à débarquer les passagers qui en feraient la demande, à la condition que ceux-ci se soumettent aux mesures prescrites par l'autorité locale. II. Etablissements sanitaires du Golfe Persique. 11 y a lieu d'installer au Golfe Persique deux établissements sanitaires, l'un au détroit d'Ormutz, (île d'Ormutz, île de Kishm, ou, à leur défaut, une localité à fixer dans leur voisinage) ; l'autre aux environs de Bassorah dans un lieu à déterminer. Il y aura à la station sanitaire du détroit d'Ormutz deux médecins au moins, des agents sanitaires, des gardes sanitaires et tout un outillage de désinfection. Un petit hôpital sera construit. A la station des environs de Bassorah seront construits un grand lazaret et des installations pour la désinfection des marchandises et comportant un service médical composé de plusieurs médecins. Les navires, avant de pénétrer dans le Golfe Persique, seront arraisonnés à l'établissement sanitaire du détroit d'Ormutz. Ils y subiront le régime sanitaire prescrit par le réglement. S'ils ont des malades atteints de peste à bord, ils les débarqueront. Toutefois, les navires qui doivent remonter le Chat-El-Arab seront autorisés, si la durée de l'observation n'est pas terminée, à cotinuer leur route, à la condition de passer le Golfe Persique et le Chat-El-Arab en quarantaine. Un gardien-chef, deux gardes sanitaires pris à Ormutz surveilleront le bateau jusqu'à Bassorah, où une seconde visite médicale sera pratiquée et où se feront les désinfections nécessaires. Les bateaux qui doiveut toucher aux ports de la Perse pour y débarquer des passagers ou des marchandises pourront faire ces opérations à Bender-Bouchir, lorsqu'une installation sanitaire convenable y aura été établie; jusquelà ces opérations seront pratiquées à Ormutz oa à Bassorah. Il est bien entendu qu'un navire qui reste indemne à l'expiration des dix jours à compter