Főrendiházi irományok, 1892. XXIII. kötet • 988-1022. sz.
Irományszámok - 1892-990
GMXC. SZÁM. 15 Article VI. VI. Gzikk. Aucune personne extradée en vertu du présent traité ne pourra être jugée, dans le pays requérant, par un tribunal d'exception. Les individus poursuivis pour des actes mentionnés à l'article II devront être mis en état d'arrestation provisoire sur la demande qui en sera faite par une autorité compétente en vue de leur extradition et moyennant la production soit du jugement de condamnation, soit d'un acte d'accusation, soit d'un mandat d'arrêt ou de tout autre acte ayant la même force. En cas d'urgence l'arrestation provisoire aura lieu également sur tout autre avis, qu'il soit transmis par la poste ou par le télégraphe, attestant qu'il existe un des documents ci-dessus énumérés. Dans l'un et l'autre cas la demande d'arrestation provisoire sera adressée par voie diplomatique au Président de la Confédération si l'inculpé s'est réfugié en Suisse, et au Ministère Impérial et Royal des affaires étrangères a Vienne si l'inculpé s'est réfugié en Autriche ou en Hongrie. En cas d'extrême urgence l'arrestation provisoire aura lieu également sur la demande d'une autorité de l'une des Parties contractantes adressée directement à une autorité de l'autre Partie. Article VIII. Dans les cas du dernier alinéa de l'article VII l'individu arrêté sera mis en liberté si dans les huit jours des celui de l'arrestation, a vis de l'existence d'un mandat d'arrêt émané d une autorité judiciaire n'a pas été donné à 1 autorité requise. Dans tous les cas l'individu arrêté en application de l'une des dispositions de l'article VII sera mts en liberté, si dans les vingt jours dès le jour de l'arrestation le Gouvernem ent auquel l'extradition devra être demandée, A jelen szerződés alapján kiadott személy fölött a megkereső államban kivételes birőság nem Ítélhet. A II. czikkben emiitett cselekmények miatt üldözött személyek az illetékes hatóságnak kiadatásuk czéljából tett megkeresése alapján előzetes letartóztatásba helyezendök, ha egyúttal közöltetik akár az elitéltetést tartalmazó Ítélet, akár a vád alá helyező határozat, akár az elfogatási parancs vagy bármely más ezekkel egyenlő hatályú okirat. Sürgős esetben hasonlóképen helye van az előzetes letartózlatásnak minden más értesítés alapján is, mely a posta vagy a távírda utján közöltetett és a mely tanúsítja, hogy a fentebb elősorolt okiratok valamelyike létezik. Ugy az egyik, mint a másik esetben az előzetes letartóztatásra vonatkozó megkeresés diplomatiai utón intézendő a szövetség elnökéhez, ha a terhelt a Svájczba menekült és a császári és királyi külügyministeriumhoz Bécsbe, ha a terhelt Ausztriába vagy Magyarországba menekült. Fölötte sürgős esetben helye van az előzetes letartóztatásnak közvetlen megkeresés alapján is, melyet a szerződő felek egyikének hatósága a másik fél valamely hatóságához intéz. VIII. Gzikk. A VII. czikk utolsó bekezdése esetében a letartóztatott egyén szabadon bocsáttatik, ha a letartóztatástól számított nyolcz nap alatt a megkeresett hatósághoz értesítés nem érkezett arról, hogy valamely birói hatóság elfogatási parancsot bocsátott ki. Mindenesetre szabadon bocsátandó a VII. czikk határozatai valamelyikének alkalmazásával letartóztatott egyén, ha elfogatásának napjától számítandó húsz nap alatt a kiadatás iránt megkeresett kormánynyal a VII. czikk Article VII. VII. Czikk.