Főrendiházi irományok, 1892. I. kötet • 1-91. sz.
Irományszámok - 1892-28
XXVIII, SZÁM. 69 Ha azonban egyesületi országból idegen országba vagy ilyenből egyesületi országba levélzárlatok 1 küldetnek, kell, hogy az érdekelt igazgatások a szállítási költségek fizetési módozatára nézve előre megegyezzenek. 7. Egyesületi és egyesületen kivüli két ország közt egy másik egyesületi országon át váltott levelezés átszállítási költségeiről a főleszámolás statisztikai adatok alapján történik, melyek a megelőző 4. czikk értelmében az egyesületen belül való átszállításáért járó díjak kiszámítására szolgáló adatokkal egyidejűleg gyűjtetnek. 8. Azon díjak, melyek valamely egyesületi országban az egyesületen kivüli országba szóló vagy abból eredő és egy másik egyesületi országon átszállított levelezésért szedetnek, az egyesületi rendes díjaknál alacsonyabbak nem lehetnek. E díjakat a beszedő ország egészen megtartja. 18. czikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy hamis vagy használt értékjegyeknek a levelezések bérmentesítésére való csalárd használatának megtorlására a szükséges intézkedéseket megteszik vagy törvényhozásuknál javaslatba hozzák. Hasonlóképen kötelezik magukat, hogy a szükséges intézkedéseket megteszik vagy törvényhozásuknál javaslatba hozzák, hogy megtiltassék és megszüntettessék oly hamis vagy utánzott postai jelzőknek " és értékjegyeknek csalárd gyártása, eladása, vételre kínálása, vagy szétosztása, melyek valamely szerződő * állam postai jelzőivel és értékjegyeivel összetéveszthetők. 19. czikk. Értéknyilvánitással ellátott levelek és dobozok, postai utalványok, nemzetközi postai csomagok, postai megbízások, azonossági könyvecskék, hirlapelőfizetósek és egyéb ily szolcloses. Mais dans le cas de dépêches closes envoyées d'un pays de l'Union à destination d'un pays étranger à celle-ci, ou d'un pays étranger à destination d'un pays de l'Union, un arrangement préalable concernant le mode de paiement des frais de transit devra être conclu entre les Administrations intéressées. 7. — Le décompte général des frais de transit des correspondances échangées entre un pays de l'Union et un pays étranger, par l'intermédiaire d'un autre pays de l'Union, a lieu sur la base de relevés qui sont établis en même temps que les relevés dressés, en vertu de l'article 4 précédent, pour la fixation des frais de transit dans l'Union. 8.— Les taxes à percevoir dans un pays de l'Union sur les correspondances 'à destination ou provenant d'un pays étranger à l'Union et empruntant l'intermédiaire d'un autre pays de l'Union, ne pourront jamais être inférieures au tarif normal de l'Union. Ces taxes restent acquises en entier au pays qui les perçoit. Article 18. Les hautes parties contractantes s'engagent à prendre, ou à proposer à leurs législatures respectives, les mesures nécessaires pour punir l'emploi frauduleux, pour l'affranchissement de correspondances, de timbresposte contrefaits ou ayant déjà servi. Elles s'engagent également à prendre, ou à proposer à leurs législatures respectives les mesures nécessaires pour interdire et réprimer les opérations frauduleuses de fabrication, vente, colportage ou distribution de vignettes et timbres en usage dans le service des postes, contrefaits ou imités de telle manière qu'ils pourraient être confondus avec les vignettes et timbres émis par l'Administration d'un, des pays adhérents. Article 19. Le service des lettres et boîtes avec valeurs déclarées, et ceux des mandats de poste, des colis postaux, des valeurs à recouvrer, des livrets d'identité, des abonnements