Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.
Irományszámok - 1887-742
DCCXLÜ. SZÁM. 89 d) Die obige Caution wird der Partei zurückgestellt, wenn der thatsächliche Eintritt in den zu benennenden ausländischen Staat mittelst zollämtlicher Certificate nachgewiesen wird. Hinsichtlich des bei dem Orsova'erkönigl. ung. Zollamte austretenden Salzes genügt der Nach weis des vorschriftsmässig und anstandslos erfolgten Austrittes. Die erwähnten zollämtlichen Certificate sind im Wege des betreffenden inländischen Austritts* Zollamtes dem k. ung. Finanzministerium vorzulegen, welches sich — falls der Vorschrift genüge geleistet wurde — wegen Rück" Stellung der Caution all sogleich mit dem k. k. Finanzministerium ins Einvernehmen setzen wird. 2. Die Durchfuhr von Kreuznacher Mutterlauge und Stassfurter Abraumsalzen durch Österreich -Ungarn wird ohne besondere vorgängige Durchfuhrbewilligung ausnahmsweise unter nachstehenden Bedingungen gestattet: a) Jede Sendung muss von den Salzsteueramt zu Kreuznach beziehungsweise Stassfurt revidirt, unter steueramtlichen Verschluss gesetzt und mit Begleitschein I. abgefertigt werden. b) Bei dem österreichischen (Irenz-Eingangsam te wird, wenn der steueramtliche Verschluss Unverletzt gefunden wird, und die Begleitpapiere zu dem Verdacht einer Defraude keinen Anlass geben, die Abfertigung zur Durchfuhr durch ( Österreich-Ungarn sofort vorgenommen. c) Das österreichische oder ungarische Grenz- Ausgangsamt lässt die Sendung nach erfolgter Constatirung der Unverletztheit des steueramtlichen Verschlusses ohne Weiteres über die Grenze austreten und veranlasst unverweilt das (íeeignete wegen Rückgabe der etwa hinterlegten Caution. d) Diese Erleichterungen finden auf Sendungen von Stassfurter Abraumsalzen, bei welchen im österreichisch-ungarischen /ollgebiet eine Zwischenabladung erfolgt, keine Anwendung. :\. Der im Artikel 1 unter b) ausgesprochene Vorbehalt erstreckt sich auch auf jene Vorsichtsmassregeln, die zum Schutze der Landwirtschaft gegen die Einschleppung und Verbreitung schädlicher Insecten (wie zum Beispiel der Reblaus und des Koloradokäfers) ergriffen werden. FÓKKNbl JUOMÁNYOK. XIV. 1.SS7-U2. d) A fentemii tett biztosíték a félnek visszaszolgáltatik, ha a tényleges belépésnek a megnevezendő idegen államba megtörténte vámhivatali okmány által igazoltatik. Az orsovai m. k. vámhivatalnál kilépő sóra nézve elegendő, ha a szabályszerű és kifogástalan kilépés bebizony itt a tik. Az emiitett vámhivatali bizonylatok azon belföldi vámhivatal útján, melynél a kilépés történt, a magyar kir. pénzügyi ministerhez terjesztendők fel, ki — feltéve, hogy a szabályok megtartattak — a biztosíték visszaszolgáltatása végett a csász. kir. pénzügyministerrel azonnal érintkezésbe fog lépni. °2. A kreuznachi anyalugsó és a stassfurti fedüsónak átvitele az osztrák-magyar monarchián különös előzetes átviteli engedély nélkül a következő feltételek mellett engedtetik meg kivételesen : a) Minden küldemény a kreuznachi és illetve a stassfurti sóadóhivatal által megvizsgálandó, hivatalos zár alá teendő és a német birodalom vámszabályai szerint I. osztályú kisérőjegygyel ellátandó. b) Az osztrák-magyar vámterületen fennálló azon vámhivatal, melynél a küldemény belép, ha az adóhivatali zárt sértetlennek találja, ée a kisérő okmányok valamely visszaélés gyanúját nem ébresztik, a küldeményt azonnal mint átviteli árút fogja vámkezelni. c) Azon osztrák vagy magyar vámhivatal, melynél a, küldeménynek ki kell lépni, ha az adóhivatali zár sértetlenségéről meggyőződött, a küldeménynek kiléptet minden akadály nélkül meg fogja engedni, s haladék nélkül megteszi arra nézve a szükséges intézkedést, hogy a letett biztositék visszaszolgáltassék. d) A jelen könnyítések nem alkalmazhatók az oly stassfurti fedüsó-küldeményekre, melyek az osztrák-magyar vámterületen útközben lerakatnak. 3. Az 1. ezikk b) pontja alatt, lévő fentartás azon elővigyázati intézkedésekre is kiterjed, melyek a mezőgazdaság vedelnie végett kártékony rovarok (mint például a phylloxera és Colorado rovar) becsempészése é* terjedése elltn czéloztatnak. ii