Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.

Irományszámok - 1887-743

DCCXLIII. SZÁM. 119 X. CZIKK. A kétrészbeli szomszéd ország közt és különösen az illető' haíárkertileteik közt kifej­lett külön forgalom előmozdítása ezéljából az alább felsorolt árúk, a visszaszállítás feltétele mellett, és a magas szerződő felek által közös egyetértéssel megállapított rendszabályoknak megfelelően, a bevitelnél és kivitelnél bizonyos időre szóló vámmentességet fognak élvezni: a) mindazon árúk (a fogyasztási tárgyak kivételével), melyek szabad forgalomban az egyik magas szerződő fél területeiről a másik szer­ződő fél területeinek vásáraira vagy sokadal­maira vitetnek, hogy ott közraktárakban vagy vámraktárakban lerakassanak, valamint az olasz, vagy az osztrák és magyar kereskedők utazói által kölcsönösen behozott mustrák, ha mind­ezen tárgyak és mustrák el nem adatván, előre meghatározott idő alatt visszavitetnek azon or­szágba, melyből kikerültek; használatban volt mindennemű üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő' fél területeiről behozatnak, hogy meg­töltve visszavitessenek, vagy a melyek vissza­hozatnak, miután,előbb megtöltött állapotban ki­vitettek volt; b) az egyik területről a másikra, vásárokra, mezei munkára, telelésre, vagy az Alpokon való legeltetésre hajtott marhák. Ez utóbbi eset­ben a beviteli és kiviteli vámmentességet élve­zik egyszersmind az illető termények is, minők a másik területen való tartózkodás alatt nyert vaj és sajt, valamint az ott ellett állatok; c) szalma fonásra, viasz fehérítésre, selyem­gubó motoílálásra, selyemhulladék gerebenezésre, nyers selyem sodrásra (láncz és vetőlék készí­tésére) ; t d) rizs őrlésre, a határvonal által átmetszett földekről való, valamint átalában gabnanemííek őrlésre ; e) különböző tárgyak fénymázozásra, fénye­zésre, festésre és kijavításra. ARTICLE X. Pour favoriser le trafic spécial qui s'est développé entre les deux Pays voisins, et notam­ment entre leurs districts frontière respectifs, les objets suivants seront admis et exportés des deux côtés, avec obligation de les faire retour­ner, en franchise temporaire des droits à l'entrée et à la sortie et conformément aux réglements émanés, d'un commun accord, par les Hautes Parties contractantes : a) Toutes les marchandises, à l'exception des articles de consommation, qui, en sor­tant du libre trafic, sur le* territoires d'une des Hautes Parties contractantes, seront expédiées aux foires et marchés sur les territoires de l'autre Partie contractante, pour y être déposées dans les entrepôts ou magasins de douane, ainsi que les échantillons importés, réciproquement, par les commis voyageurs des maisons itali­ennes, autrichiennes ou hongroises à la condi­tion que toutes ces marchandises et ces échan­tillons, n'ayant pas été vendus, soient reconduits au pays, d'où ils proviennent, dans un terme établi à l'a van ce. Les sacs de toute sorte, vides, signés et ayant déjà servi, ainsi que les tonneaux vides et signés, qui sont importés des territoires de l'autre Partie contractante pour être réexportés remplis, ou qui sont réimportés après avoir été exportés remplis ; b) le bétail conduit, d'un territoire à l'autre, aux marchés, aux travaux agricoles, à l'hiver­nage et au pâturage des Alpes. Dans ce dernier cas la franchise des droits à l'entrée et à la sortie sera, également, étendue aux produits respectifs, tels que le beurre et le fromage re­cueillis, et les animaux mis bas pendant le séjour sur l'autre territoire ; c) paille à tresser, cire à blanchir, cocons à dévider, déchets de soie à peigner, soie grège à filer (pour la fabrication de l'organsin et de la trame) ; d) le riz à moudre, appartenant aux pro­priétés traversées par la ligne-frontière, ainsi qu'en général les céréales à moudre ; e) les objets destinés à être vernis, bru­nis et peints, et les objets destinés à être ré­parés.

Next

/
Oldalképek
Tartalom