Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-681

DGLXXX1. SZÁM. 295 Nyilatkozat. Ö Felsége Ausztria Császára, Csehország Királya, stb. és Magyarország apostoli Királyá­nak alólirt meghatalmazottai azt indítványozván, hogy a predeáli állomás közös használatára nézve mostantól kezdve egészen a Budapesten 1891. évi márczius hó 14/2. aláirt egyezmény hatályba lépéséig közös egyetértéssel azon sza­bályok érvényesíttessenek, a melyeket a két igazgatóság 1881. óta az ugyanazon évi januárius hó 16/28. kelt, de még nem ratifikált megegyezés értelmében eddig is alkalmazott, e tekintetben az emiitett meghatalmazottak és Ő Felsége Rumania királyának meghalmazottai a következőkben egyeztek meg: 1. §• A két kormány haladéktalanul el fogja látni vasúti igazgatóságait azon utasításokkal, a melyek a predeáli pályaudvar közös haszná­latának szabályozására vonatkozó egyezmény szövegének megállapítása czéljából szükségesek. Ezen egyezmény a két kormány által mi­előbb ratifikálandó lesz és f. évi januárius l-ig terjedő visszaható hatálylyal fog birni. Déclaration. Les Plénipotentiaires soussignés de Sa Majesté l'Empereur de Autriche, Roi de Bohème etc: et Roi Apostolique d'Hongrie ayant pro­posé d'établir, d'un commun accord, dès main­tenant et jusqu'au jour de l'entrée en vigueur de la Convention signée à Budapest le 14/2. Mars 1891. les dispositions concernant l'usage en commun de la gare de Predeal qui, de fait, depuis 1881. sont appliquées par les deux ad­ministrations, conformément à l'arrangement non-encore ratifié du 16/28 Janvier de la même année, il a été convenu entre lesdits Pléni­potentiaires et les Plénipotentiaires de Sa Ma­jesté le Roi de Roumanie, ce qui suit: 1. Les deux Gouvernements donneront immé­diatement à leurs Directions de Chemins de fer, les instructions nécessaires pour établir sans retard le texte de la convention destinée à régler l'usage en commun de la gare de Predeal. Cette convention devra être ratifiée au plus tôt par les deux Gouvernements et aura un effet rétroactif à partir du 1-er Janvier de l'année courante. Az előbbi §-ban emiitett egyezmény a két vasutigazgatóság közt 1884. évi februárius hó 15-én létrejött, de eddig az illető kormá­nyok által még jóvá nem hagyott megegyezés alapján fog szerkesztetni. Egyéb későbbi megegyezések sérelme nél­kül megállapíttatik, hogy a) az állomás épitési tőkéjének kamatai fejében eddig fizetett évi járulék, mely a helyi­ségek berendezésére forditott költségekkel együtt 79.303 francot teszen, jövőre nézve is változat­lan marad. Ezen összeg csak a magyar vas­utak kizárólagos használatára szolgáló már léte­2. La Convention dont il est question au paragraphe précédent, sera dressée sur la base de l'Arrangement conclu entre les deux Direc­tions de chemins de fer, en date du 15. Févr: 1884, mais non-encore approuvé par les Gou­vernements respectifs. Sans préjudice d'autres arrangements ulté­rieurs, il est stipulé que : a) la redevance annuelle payée jusqu'ici pour les intérêts du capital de construction de la gare, augmentée de la somme afférente aux installations des locaux et s'élevant au total de 79.303 francs restera la même; pour l'avenir cette somme ne pourra être augmentée

Next

/
Oldalképek
Tartalom