Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.
Irományszámok - 1887-670
DGLXX. SZÁM. 233 1° S'adonner exclusivement à la pêche dans les eaux territoriales ; 2° Se livrer au petit cabotage entre les différents ports de la même Puissance territoriale, sans s'éloigner de la côte à plus 5 milles. Ces différents bateaux recevront, suivant les cas, de l'autorité territoriale ou de l'autorité consulaire, une licence spéciale renouvelable chaque année et révocable dans les conditions prévues à l'article XL, et dont le modèle uniforme, annexé au présent Acte général, sera communiqué au Bureau international de renseignements. Article XL. Tout acte ou tentative de traite, légalement constaté à la charge du capitaine, armateur ou propriétaire d'un bâtiment autorisé à porter le pavillon d'une des Puissances signataires, ou ayant obtenu la licence prévue à l'article XXXIX, entraînera le retrait immédiat de cette autorisation ou de cette licence. Toutes les infractions aux prescriptions du §. 2 du chapitre III seront punies, en outre, des pénalités édictées par les lois et ordonnances spéciales à chacune des Puissances contractantes. Article XLI. Les Puissances signataires s'engagent à déposer au Bureau international de renseignements les modèles types des documents ciaprès : 1° Titre autorisant le port du pavillon; 2° Rôle d'équipage; 3° Manifeste des passagers noirs. Ces documents dont la teneur peut varier suivant les règlements propres à chaque pays, devront renfermer obligatoirement les renseignements suivants, libellés dans une langue européenne : I. En ce qui concerne l'autorisation de porter le pavillon: FŐRENDI IROMÁNYOK. XI. 1887—92. 1. kizárólag halászattal foglalkoznak a területbeli vizeken; 2. ugyanazon területi hatalom különböző kikötői közt kis parthajózást űznek s legfeljebb 5 mértföldnyire távoznak a parttól. Ezen különféle hajók az adott esetek szerint a helyi vagy a consuli hatóságtól külön engedélyjegyet kapnak, mely minden évben megújitandó és a XL. czikkben megállapított feltételek mellett visszavonható és a mely, az egyöntetűség kedvéért a jelen főokmányhoz csatolt minta szerint a nemzetközi tudakozó irodával közlendő. XL. Czikk. Ha törvényesen bizonyittatik, hogy oly hajónak kapitánya vagy tulajdonosa, a mely a jelen okmányt aláirt hatalmak egyikének lobogóját viselni fel van jogositva vagy a mely a XXXIX. czikkben megjelölt engedélyt megkapta, rabszolgakereskedést űzött, vagy azt megkisérlette, akkor ezen jogositvány vagy ezen engedély haladéktalanul visszavonandó. A III. fejezet 2. §-ában foglalt határozatoknak mindennemű megszegése azon felül a szerződő hatalmak mindenikének saját törvényeiben és rendeleteiben megszabott büntetésekkel büntetendő. XLI. Czikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezik magukat a következő okmányok mintáit a nemzetközi tudakozó irodához beküldeni: 1. a lobogóviselési jogositványra vonatkozó okmányt ; 2. a legénységi lajstromot; 3. a néger utasok jegyzékét. Ezen okmányoknak, melyek szövege az egyes államok sajátlagos szabályzataihoz képest különböző lehet, a következő valamely európai nyelven szerkesztett kimutatásokat mulhatlanul magukban kell foglalniok: 1. a lobogóviselési jogosítványt illetőleg: 30