Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-670

DGLXX. SZÁM. 221 catégories spécifiées ci-dessus de capteurs et trafiquants d'esclaves seront punis de peines proportionnées à celles encourues par les au­teurs. Les coupables qui se seraient soustraits à la juridiction des autorités du pays où les cri­mes ou délits auraient été commis seront mis en état d'arrestation, soit sur communication des pièces de l'instruction de la part des auto­rités qui ont constaté les infractions, soit sur toute autre preuve de culpabilité, par les soins de la Puissance sur le territoire de laquelle ils seront découverts, et tenus sans autre forma­lité à la disposition des tribunaux compétents pour les juger. Les Puissances se communiqueront, dans le plus bref délai possible les lois ou décrets existants ou promulgués en exécution du drésent article. Article VI. Les esclaves libérés à la suite de l'arres­tation ou de la dispersion d'un convoi à l'in­térieur du continent seront renvoyés, si les cir­constances le permettent, dans leur pays d'ori­gine; sinon, l'autorité locale leur facilitera, autant que possible, les moyens de vivre et, s'ils le désirent, de se fixer dans la contrée. Article VII. Tout esclave fugitif qui, sur le continent, réclamera la protection des Puissances signa­taires, devra l'obtenir et sera reçu dans les camps et stations officiellement établis par elles ou à bord des bâtiments de l'État naviguant sur les lacs et rivières. Les stations et les bateaux privés ne sont admis à exercer le droit d'asile que sous la réserve du consente­ment préalable de l'État. L'expérience de toutes les nations qui ont des rapports avec l'Afrique ayant démontré le rôle pernicieux et prépondérant des armes à feu dans les opérations de traite, et dans les szolgavadászok és kereskedők tettes társai és bűnsegédei a tettesekre kiszabott büntetésekhez mérten büntetendők. Azon bűntettesek, a kik m agukat azon ország hatóságainak birói hatalma alól kivon­ták, a hol az illető bűntettet vagy vétséget el­követték, vagy a törvényszegés fenforgását meg­állapító hatóságok által közölt vizsgálati iratok alapján, vagy vétkességük bármely más bizo­nyítéka alapján, azon hatalom szorgalmazására, melynek területén előtaláltattak, le fognak tar­tóztattatni és minden további alakiság mellőzé­sével ítélethozatal végett az illetékes bíróságok rendelkezésére fognak bocsáttatni. A hatalmak a jelen czikk végrehajtására vonatkozólag már meglevő vagy az e czélbóí alkotott törvényeket vagy kibocsátott rendele­teket egymással a lehető legrövidebb idő alatt közölni fogják. VI Czikk. Azon rabszolgák, kik az illető rabszolga­szállítmánynak Afrika belsejében történt elfoga­tása vagy feloszlatása által felszabadittattak, a mennyiben azt a körülmények megengedik, hónukba visszaküldendők, különben az illető vidéken a helyi hatóság az élelmi szerek meg­szerzését és ha kívánják, a letelepedést lehető­leg meg fogja könnyíteni. VII. Czikk. Mjnden szökevény rabszolga, ki e földrészen a szerződéses hatalmak védelmeért folyamodik, abban részesítendő és az általuk hivatalból fel­állított táborhelyekbe és állomásokba vagy a tavakon és folyókon hajózó állami hajókra fel­veendő. A magán állomások és magán hajók csak az előzetes állami jóváhagyás fentartásá­val gyakorolhatják a menedékjogot. Minthogy mindazon nemzeteknek tapasz­talata, melyek Afrikával összeköttetésben álla­nak, megmutatta, hogy mily veszedelmes és túlnyomó szerepük van a lőfegyvereknek a rab­Article VIII. VIII. Czikk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom