Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.
Irományszámok - 1887-670
DGLXX. SZÁM. 221 catégories spécifiées ci-dessus de capteurs et trafiquants d'esclaves seront punis de peines proportionnées à celles encourues par les auteurs. Les coupables qui se seraient soustraits à la juridiction des autorités du pays où les crimes ou délits auraient été commis seront mis en état d'arrestation, soit sur communication des pièces de l'instruction de la part des autorités qui ont constaté les infractions, soit sur toute autre preuve de culpabilité, par les soins de la Puissance sur le territoire de laquelle ils seront découverts, et tenus sans autre formalité à la disposition des tribunaux compétents pour les juger. Les Puissances se communiqueront, dans le plus bref délai possible les lois ou décrets existants ou promulgués en exécution du drésent article. Article VI. Les esclaves libérés à la suite de l'arrestation ou de la dispersion d'un convoi à l'intérieur du continent seront renvoyés, si les circonstances le permettent, dans leur pays d'origine; sinon, l'autorité locale leur facilitera, autant que possible, les moyens de vivre et, s'ils le désirent, de se fixer dans la contrée. Article VII. Tout esclave fugitif qui, sur le continent, réclamera la protection des Puissances signataires, devra l'obtenir et sera reçu dans les camps et stations officiellement établis par elles ou à bord des bâtiments de l'État naviguant sur les lacs et rivières. Les stations et les bateaux privés ne sont admis à exercer le droit d'asile que sous la réserve du consentement préalable de l'État. L'expérience de toutes les nations qui ont des rapports avec l'Afrique ayant démontré le rôle pernicieux et prépondérant des armes à feu dans les opérations de traite, et dans les szolgavadászok és kereskedők tettes társai és bűnsegédei a tettesekre kiszabott büntetésekhez mérten büntetendők. Azon bűntettesek, a kik m agukat azon ország hatóságainak birói hatalma alól kivonták, a hol az illető bűntettet vagy vétséget elkövették, vagy a törvényszegés fenforgását megállapító hatóságok által közölt vizsgálati iratok alapján, vagy vétkességük bármely más bizonyítéka alapján, azon hatalom szorgalmazására, melynek területén előtaláltattak, le fognak tartóztattatni és minden további alakiság mellőzésével ítélethozatal végett az illetékes bíróságok rendelkezésére fognak bocsáttatni. A hatalmak a jelen czikk végrehajtására vonatkozólag már meglevő vagy az e czélbóí alkotott törvényeket vagy kibocsátott rendeleteket egymással a lehető legrövidebb idő alatt közölni fogják. VI Czikk. Azon rabszolgák, kik az illető rabszolgaszállítmánynak Afrika belsejében történt elfogatása vagy feloszlatása által felszabadittattak, a mennyiben azt a körülmények megengedik, hónukba visszaküldendők, különben az illető vidéken a helyi hatóság az élelmi szerek megszerzését és ha kívánják, a letelepedést lehetőleg meg fogja könnyíteni. VII. Czikk. Mjnden szökevény rabszolga, ki e földrészen a szerződéses hatalmak védelmeért folyamodik, abban részesítendő és az általuk hivatalból felállított táborhelyekbe és állomásokba vagy a tavakon és folyókon hajózó állami hajókra felveendő. A magán állomások és magán hajók csak az előzetes állami jóváhagyás fentartásával gyakorolhatják a menedékjogot. Minthogy mindazon nemzeteknek tapasztalata, melyek Afrikával összeköttetésben állanak, megmutatta, hogy mily veszedelmes és túlnyomó szerepük van a lőfegyvereknek a rabArticle VIII. VIII. Czikk.