Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.

Irományszámok - 1887-94

XGIV. SZÁM. 45 A II. czikkhez. 1. §. Az olaszországi kereskedelmi utazók az osztrál-magyar monarchiában s az osztrák és magyar kereskedelmi utazók Olaszországban a valamely ipar gyakorlására kivetett adók alóli mentességet csak akkor élvezendik, ha a mel­lékelt mintának megfelelő iparigazolványi jegy­gyei el vannak látva. Ezen igazolvány azon naptári év tartamára érvényes, a mely évre ki lett állitva. 2. §. A mi a kereskedést vásárokon és piaczokon illeti, a másik magas szerződő fél alattvalói mind a vásár- és piaczlátogatási jogo­sítvány, mind az ennek folytán fizetendő díjak tekintetében tökéletesen ugyanazon bánásmódban fognak részesülni, mint a saját nernzetbeliek. A VI. czikkhez. 1. §. A VI. czikk b) kikezdésében foglalt fentartás alapján a magas szerződő felek köte­lezik magukat arra, hogy a phylloxera terjedésé­nek megakadályozása czéljából, a kölcsönös be­vitelekre nézve, a Bernben 1881. évi november hó 3-án kötött nemzetközi egyezményben meg­állapított rendszabályokat fogják alkalmazni. A VI. czikk b) kikezdésében emiitett fen­tartás kiterjed azon tilalmi rendszabályokra is, melyek a mezőgazdaság érdekében a kártékony rovarok és egyéb szervezetek terjesztése ellen czéloztatnak. 2. §. A magas szerződő felek az egészség­rendőri szempontból kibocsátott minden for­galmi megszorítást egymással kölcsönösen kö­zölni fogják. 3. §. A marhavész és egyéb ragályos állati nyavalyák terjedése ellen szükséges óvintézke­dések végett, különösen tekintettel a határfor­galomra, a magas szerződő felek külön egyezmény utján megállapodtak oly intézkedésekben, melyek ezen kölcsönös forgalomnak hathatós könnyítését czélozzák. A VIII. czikkhez. 1. §. Az osztrák és a magyar posta által kiállí­tott s az elindító postahivatal pecsétjével ellá­Ad Art. 2. §. 1. Pour jouir de l'immunité des impôts sur l'exercice d'une industrie, les voyageurs de commerce italiens en Autriche-Hongrie et les voyageurs de commerce autrichiens et hongrois en Italie devront être munis d'une carte de légitimation industrielle dont le formulaire est ci-joint. Ce document est valable pour le cours de l'année solaire pour laquelle il a été délivré. '§. 2. En ce qui regarde le commerce aux foires et marchés les sujets de l'autre Haute Partie contractante seront traités absolument sur le même pied que les propres nationaux, tant pour le droit de se rendre aux foires et marchés que pour les taxes à payer à raison de ce commerce. Ad Art. 6. §. 1. D'après la réserve exprimée à l'art, 6, alinéa b) les Hautes Parties contractantes s'en­gagent, dans le but d'empêcher la propagation du phylloxéra, d'appliquer à l'égard des impor­tations réciproques, les mesures arrêtées par la Convention internationale de Berne du 3 no­vembre 1881. La réserve exprimée à l'article 6, alinéa b) s'étend, également, aux mesures prohibitives pri­ses dans le but d'empêcher, dans l'intérêt de l'agriculture, la propagation d'insectes ou autres organismes nuisibles. §. 2. Les Hautes Parties contractantes se communiqueront, réciproquement, toutes les res­trictions du trafic apportées pour cause de police sanitaire. §. 3. Pour ce qui a trait, toutefois, aux mesures de précaution à prendre contre la propagation de la peste-bovine et des autres maladies contagieuses d'animaux, surtout à l'égard du trafic-frontière, les Hautes Parties contractantes ont arrêté, par une convention spéciale, des dispositions tendant à faciliter d'une manière efficace, ce trafic commun. Ad Art. 8. §. 1. Les lettres de voiture accompagnant les envois de marchandises, fait par les Postes

Next

/
Oldalképek
Tartalom