Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.

Irományszámok - 1887-94

12 XCIV. SZÁM. illetékes közegek ezen czélból fel lesznek jogo­sítva arra, hogy ezen tárgyakat az érdekelt fél költségére bizonyos ismertető jelekkel ellát­hassák. XL GZIKK. A kisérő jegy melletti eljárás alá eső árúk, ha a magas szerződő felek egyikének terüle­téről a másik területre közvetlenül átmennek, nem fognak kirakatni és záraik nem fognak levétetni vagy másokkal helyettesittetni, föl­téve, hogy az e tekintetben megállapított vám­szolgálati követelményeknek elég tétetett. Átalában a mennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerüsittetni fog­nak és a vámkezelés gyorsitta tni fog. XII. GZIKK. Azon belső adók, melyek akár az állam, akár községek és testületek javára, az ország termékeinek előállítását, gyártását vagy fogyasz­tását terhelik vagy terhelni fogják, semmi szin alatt sem terhelhetik nagyobb mértékben, vagy terhelőbb módon a másik fél területeiről szár­mazó hasonló termékeket. A magas szerződő felek egyike sem sújt­hatja, belső adó ürügye alatt, a behozatalnál új vagy magasabb vámmal az oly árúkat, a melyek magában az országban nem termel­tetnek. Ha a magas szerződő felek egyike szük­ségesnek találná azt, hogy a jelen szerződés­hez csatolt tarifákban foglalt valamely belföldi termelésű vagy gyártású árúra új fogyasztási adó vagy adópótlék vettessék, a hasonló kül­földi árú a bevitelnél azonnal egyenlő adóval terhelhető. XIII. GZIKK. Az egyik magas szerződő fél területeiről bevitt arany, ezüst, platina vagy más nemes fémből készült aranymives- és ékszerárúk a másik fél területein az illető ország hasonló les autorités compétentes auront, à cette fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partie intéressée, de certains signes caracté­ristiques. ARTICLE XL Les marchandises soumises au traitement de l'acquit à caution, et passant immédiate­ment du territoire d'une des Hautes Parties contractantes à celui de l'autre, ne seront point déballées, et les scellés ne seront pas levés et remplacés, sous la réserve que Ton ait statisfait aux exigences du service combiné à cet égard. En général, les formalités du service doua­nier seront simplifiées, et les expéditions seront accélérées autant que possible. ARTICLE XII. Les droits internes de production, de fabri­cation ou de consommation, qui grèvent ou grèveraient les produits du pays, soit pour le compte de l'Etat, soit pour le compte des ad­ministrations municipales ou corporations, ne pourront frapper, sous aucun prétexte, ni d'un taux plus élevé, ni d'une manière plus oné­reuse, les produits similaires provenant de l'autre pays. Aucune des Hautes Parties contractantes ne pourra frapper, sous le prétexte d'une taxe interne, ni de droits nouveaux, ni de droits plus élevés, à l'entrée, les articles qui ne sont pas produits dans l'intérieur du pays même. Si l'une des Hautes Parties contractantes juge nécessaire d'établir un droit d'accise ou de consommation nouveau, ou un supplément de droit sur un article de production ou de fabrication nationale, compris dans les tarifs annexés au présent Traité, l'article similaire étranger pourra être immédiatement grevé, à l'importation, d'un droit égal. ARTICLE XIII. Les articles d'orfèvrerie et de bijouterie en or, argent, platine ou autres métaux précieux, importés des territoires de l'une des Hautes Parties contractantes seront soumis, dans

Next

/
Oldalképek
Tartalom